-
World English Bible
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
-
新标点和合本
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。
-
和合本2010(上帝版-简体)
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒‧哈南接续他作王。
-
和合本2010(神版-简体)
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒‧哈南接续他作王。
-
当代译本
扫罗死后,亚革波的儿子巴勒·哈南继位。
-
圣经新译本
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒.哈南接续他作王。
-
新標點和合本
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
-
和合本2010(神版-繁體)
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
-
當代譯本
掃羅死後,亞革波的兒子巴勒·哈南繼位。
-
聖經新譯本
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒.哈南接續他作王。
-
呂振中譯本
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒哈南接替他作王。
-
文理和合譯本
掃羅薨、亞革波子巴勒哈南嗣位、
-
文理委辦譯本
掃羅薨、亞革破子巴勒哈南即位。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
掃羅終、亞革波子巴勒哈南、繼之為王、
-
New International Version
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
-
New International Reader's Version
When Shaul died, Baal- Hanan became the next king. Baal- Hanan was the son of Akbor.
-
English Standard Version
Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
-
New Living Translation
When Shaul died, Baal hanan son of Acbor became king in his place.
-
Christian Standard Bible
When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
-
New American Standard Bible
When Shaul died, Baal hanan the son of Achbor became king in his place.
-
New King James Version
When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
-
American Standard Version
And Shaul died, and Baal- hanan the son of Achbor reigned in his stead.
-
Holman Christian Standard Bible
When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor ruled in his place.
-
King James Version
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
-
New English Translation
When Shaul died, Baal-Hanan son of Achbor succeeded him.