<< 1 Crónicas 11 11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    大卫勇士的数目记在下面:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时举枪杀了三百人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫勇士的名单如下:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军官的统领,曾一次举枪杀了三百人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫勇士的名单如下:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军官的统领,曾一次举枪杀了三百人。
  • 当代译本
    大卫的勇士有哈革摩尼人雅朔班,他是三勇士之首,曾在一次交战中挥矛刺死了三百人。
  • 圣经新译本
    这是大卫众勇士的数目:哈革摩尼的儿子雅朔班,是军官(“军官”或译:“三十(勇士)”;《七十士译本》的一些文本作“三(勇士)”)的首领;他挥舞矛枪,只一次就杀死了三百人。
  • 新標點和合本
    大衛勇士的數目記在下面:哈革摩尼的兒子雅朔班,他是軍長的統領,一時舉槍殺了三百人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛勇士的名單如下:哈革摩尼的兒子雅朔班,他是軍官的統領,曾一次舉槍殺了三百人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛勇士的名單如下:哈革摩尼的兒子雅朔班,他是軍官的統領,曾一次舉槍殺了三百人。
  • 當代譯本
    大衛的勇士有哈革摩尼人雅朔班,他是三勇士之首,曾在一次交戰中揮矛刺死了三百人。
  • 聖經新譯本
    這是大衛眾勇士的數目:哈革摩尼的兒子雅朔班,是軍官(“軍官”或譯:“三十(勇士)”;《七十士譯本》的一些文本作“三(勇士)”)的首領;他揮舞矛槍,只一次就殺死了三百人。
  • 呂振中譯本
    以下這些話是敘說大衛勇士事蹟的:哈革摩尼人的兒子雅朔班,是三勇士級的首領;他揮了矛,一口氣刺死了三百人。
  • 文理和合譯本
    其人如左、哈革摩尼人雅朔班、為諸將之首、一時揮戈擊斃三百人、
  • 文理委辦譯本
    傑士之名臚列如左、武士之魁、哈門人耶說班揮戈殺三百人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛所有之勇士、其數如左、哈基摩尼子雅朔班、為諸將諸將或作三勇士之首、一揮槍殺三百人、
  • New International Version
    this is the list of David’s mighty warriors: Jashobeam, a Hakmonite, was chief of the officers; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.
  • New International Reader's Version
    Here is a list of David’s mighty warriors. Jashobeam was chief of the officers. He was a Hakmonite. He used his spear against 300 men. He killed all of them at one time.
  • English Standard Version
    This is an account of David’s mighty men: Jashobeam, a Hachmonite, was chief of the three. He wielded his spear against 300 whom he killed at one time.
  • New Living Translation
    Here is the record of David’s mightiest warriors: The first was Jashobeam the Hacmonite, who was leader of the Three— the mightiest warriors among David’s men. He once used his spear to kill 300 enemy warriors in a single battle.
  • Christian Standard Bible
    This is the list of David’s warriors: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the Thirty; he wielded his spear against three hundred and killed them at one time.
  • New American Standard Bible
    These constitute the list of David’s mighty men: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he wielded his spear against three hundred whom he killed at one time.
  • New King James Version
    And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam the son of a Hachmonite, chief of the captains; he had lifted up his spear against three hundred, killed by him at one time.
  • American Standard Version
    And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and slew them at one time.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the list of David’s warriors: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the Thirty; he wielded his spear against 300 and killed them at one time.
  • King James Version
    And this[ is] the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain[ by him] at one time.
  • New English Translation
    This is the list of David’s warriors: Jashobeam, a Hacmonite, was head of the officers. He killed three hundred men with his spear in a single battle.
  • World English Bible
    This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.

交叉引用

  • 2 Samuel 23 8
    These are the names of David’s mighty warriors: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter. (niv)
  • 1 Crónicas 27 2
    In charge of the first division, for the first month, was Jashobeam son of Zabdiel. There were 24,000 men in his division. (niv)
  • 1 Crónicas 12 18
    Then the Spirit came on Amasai, chief of the Thirty, and he said:“ We are yours, David! We are with you, son of Jesse! Success, success to you, and success to those who help you, for your God will help you.” So David received them and made them leaders of his raiding bands. (niv)