-
New Living Translation
Next in rank among the Three was Eleazar son of Dodai, a descendant of Ahoah.
-
新标点和合本
其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。
-
和合本2010(上帝版-简体)
其次是亚何亚人朵多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。
-
和合本2010(神版-简体)
其次是亚何亚人朵多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。
-
当代译本
其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒,他是三勇士之一。
-
圣经新译本
其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒,他是三勇士之一;
-
新標點和合本
其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒,他是三個勇士裏的一個。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
其次是亞何亞人朵多的兒子以利亞撒,他是三個勇士裏的一個。
-
和合本2010(神版-繁體)
其次是亞何亞人朵多的兒子以利亞撒,他是三個勇士裏的一個。
-
當代譯本
其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒,他是三勇士之一。
-
聖經新譯本
其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒,他是三勇士之一;
-
呂振中譯本
其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒。他是三個勇士之中的一個;
-
文理和合譯本
其次為亞合人、朵多子以利亞撒、為三勇士之一、
-
文理委辦譯本
其次亞合人、多多子以利亞撒、亦在三傑之中。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其次為亞合希人、朵多子以利亞撒、乃三勇士之一、
-
New International Version
Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty warriors.
-
New International Reader's Version
Next to him was Eleazar. He was one of the three mighty warriors. He was the son of Dodai, the Ahohite.
-
English Standard Version
And next to him among the three mighty men was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite.
-
Christian Standard Bible
After him, Eleazar son of Dodo the Ahohite was one of the three warriors.
-
New American Standard Bible
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
-
New King James Version
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
-
American Standard Version
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
-
Holman Christian Standard Bible
After him, Eleazar son of Dodo the Ahohite was one of the three warriors.
-
King James Version
And after him[ was] Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who[ was one] of the three mighties.
-
New English Translation
Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite. He was one of the three elite warriors.
-
World English Bible
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.