-
World English Bible
David and all Israel went to Jerusalem( also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
-
新标点和合本
大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里。
-
和合本2010(上帝版-简体)
大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里。
-
和合本2010(神版-简体)
大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里。
-
当代译本
大卫和以色列众人来到耶路撒冷,即耶布斯。那时耶布斯人住在那里。
-
圣经新译本
大卫和以色列众人来到耶路撒冷,耶路撒冷就是耶布斯。那时,当地的居民耶布斯人住在那里。
-
新標點和合本
大衛和以色列眾人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那時耶布斯人住在那裏。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛和以色列眾人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那時耶布斯人住在那裏。
-
和合本2010(神版-繁體)
大衛和以色列眾人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那時耶布斯人住在那裏。
-
當代譯本
大衛和以色列眾人來到耶路撒冷,即耶布斯。那時耶布斯人住在那裡。
-
聖經新譯本
大衛和以色列眾人來到耶路撒冷,耶路撒冷就是耶布斯。那時,當地的居民耶布斯人住在那裡。
-
呂振中譯本
大衛和以色列眾人到了耶路撒冷、就是耶布斯;當時那地的居民耶布斯人就是在那裏。
-
文理和合譯本
大衛與以色列眾至耶路撒冷、即耶布斯、時、耶布斯土人居彼、
-
文理委辦譯本
大闢率以色列族眾、至耶路撒冷、耶布士人所居之邑。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛與以色列眾至耶路撒冷、耶路撒冷即耶布斯、時、土著耶布斯人居於彼、
-
New International Version
David and all the Israelites marched to Jerusalem( that is, Jebus). The Jebusites who lived there
-
New International Reader's Version
David and all the men of Israel marched to Jerusalem. Jerusalem was also called Jebus. The Jebusites who lived there
-
English Standard Version
And David and all Israel went to Jerusalem, that is, Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
-
New Living Translation
Then David and all Israel went to Jerusalem( or Jebus, as it used to be called), where the Jebusites, the original inhabitants of the land, were living.
-
Christian Standard Bible
David and all Israel marched to Jerusalem( that is, Jebus); the Jebusites who inhabited the land were there.
-
New American Standard Bible
Then David and all Israel went to Jerusalem( that is, Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
-
New King James Version
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
-
American Standard Version
And David and all Israel went to Jerusalem( the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
-
Holman Christian Standard Bible
David and all Israel marched to Jerusalem( that is, Jebus); the Jebusites who inhabited the land were there.
-
King James Version
And David and all Israel went to Jerusalem, which[ is] Jebus; where the Jebusites[ were], the inhabitants of the land.
-
New English Translation
David and the whole Israelite army advanced to Jerusalem( that is, Jebus).( The Jebusites, the land’s original inhabitants, lived there.)