<< 历代志上 12:14 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    这些都是迦得人中的军官,小的能抵一百人,大的能抵一千人。
  • 新标点和合本
    这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些都是迦得人中的军官,小的能抵一百人,大的能抵一千人。
  • 当代译本
    他们都是迦得支派的将领,级别最低的统领一百人,最高的统领一千人。
  • 圣经新译本
    这些都是迦得支派中的军长,最小的一个能抵挡一百人,最大的一个能抵挡一千人。
  • 新標點和合本
    這都是迦得人中的軍長,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些都是迦得人中的軍官,小的能抵一百人,大的能抵一千人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些都是迦得人中的軍官,小的能抵一百人,大的能抵一千人。
  • 當代譯本
    他們都是迦得支派的將領,級別最低的統領一百人,最高的統領一千人。
  • 聖經新譯本
    這些都是迦得支派中的軍長,最小的一個能抵擋一百人,最大的一個能抵擋一千人。
  • 呂振中譯本
    這些人都是迦得人中的軍官;小的一個能抵一百人,大的能抵一千人。
  • 文理和合譯本
    此皆迦得人、俱為軍長、小者當百人、大者當千人、
  • 文理委辦譯本
    皆伽得人、武士之長、小者轄百人、大者轄千人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此皆迦得人武士長、小者轄百人、大者轄千人、
  • New International Version
    These Gadites were army commanders; the least was a match for a hundred, and the greatest for a thousand.
  • New International Reader's Version
    All these men of Gad were army commanders. The least important of them was equal to 100 men. The most important was equal to 1,000.
  • English Standard Version
    These Gadites were officers of the army; the least was a match for a hundred men and the greatest for a thousand.
  • New Living Translation
    These warriors from Gad were army commanders. The weakest among them could take on a hundred regular troops, and the strongest could take on a thousand!
  • Christian Standard Bible
    These Gadites were army commanders; the least of them was a match for a hundred, and the greatest of them for a thousand.
  • New American Standard Bible
    These men from the sons of Gad were captains of the army; the one who was least was equal to a hundred, and the greatest, to a thousand.
  • New King James Version
    These were from the sons of Gad, captains of the army; the least was over a hundred, and the greatest was over a thousand.
  • American Standard Version
    These of the sons of Gad were captains of the host: he that was least was equal to a hundred, and the greatest to a thousand.
  • Holman Christian Standard Bible
    These Gadites were army commanders; the least of them was a match for a hundred, and the greatest of them for a thousand.
  • King James Version
    These[ were] of the sons of Gad, captains of the host: one of the least[ was] over an hundred, and the greatest over a thousand.
  • New English Translation
    These Gadites were military leaders; the least led a hundred men, the greatest a thousand.
  • World English Bible
    These of the sons of Gad were captains of the army: he who was least was equal to one hundred, and the greatest to one thousand.

交叉引用

  • 申命记 32:30
    若非他们的磐石卖了他们,若非耶和华交出他们,一人岂能追赶千人,二人焉能使万人逃跑呢?
  • 利未记 26:8
    你们五个人要追赶一百人,一百人要追赶一万人;仇敌必在你们面前倒在刀下。