<< 歷代志上 13:3 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    我們就可以將我們的上帝的櫃轉運到我們這裏來;因為當掃羅在位的日子、我們都沒有在櫃前尋問過。
  • 新标点和合本
    我们要把神的约柜运到我们这里来;因为在扫罗年间,我们没有在约柜前求问神。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们要把上帝的约柜接到这里来;因为在扫罗年间,我们没有去寻求约柜。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们要把神的约柜接到这里来;因为在扫罗年间,我们没有去寻求约柜。”
  • 当代译本
    我们要将我们上帝的约柜运到这里来,因为在扫罗执政期间,我们忽视了它。”
  • 圣经新译本
    我们可以把我们神的约柜运到我们这里来,因为在扫罗的日子,我们都没有在约柜前求问神。”
  • 新標點和合本
    我們要把神的約櫃運到我們這裏來;因為在掃羅年間,我們沒有在約櫃前求問神。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們要把上帝的約櫃接到這裏來;因為在掃羅年間,我們沒有去尋求約櫃。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們要把神的約櫃接到這裏來;因為在掃羅年間,我們沒有去尋求約櫃。」
  • 當代譯本
    我們要將我們上帝的約櫃運到這裡來,因為在掃羅執政期間,我們忽視了它。」
  • 聖經新譯本
    我們可以把我們神的約櫃運到我們這裡來,因為在掃羅的日子,我們都沒有在約櫃前求問神。”
  • 文理和合譯本
    我儕舁上帝匱而至、蓋掃羅時、我儕未嘗諮諏於匱、
  • 文理委辦譯本
    使攜我上帝法匱、蓋掃羅存日我儕不至匱所、以決疑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當請我天主之匱至於我所、蓋掃羅之時、我儕不在匱前、詢於天主、
  • New International Version
    Let us bring the ark of our God back to us, for we did not inquire of it during the reign of Saul.”
  • New International Reader's Version
    Let’s bring the ark of our God back here to us. We didn’t use it to ask God for advice during the whole time Saul was king.”
  • English Standard Version
    Then let us bring again the ark of our God to us, for we did not seek it in the days of Saul.”
  • New Living Translation
    It is time to bring back the Ark of our God, for we neglected it during the reign of Saul.”
  • Christian Standard Bible
    Then let’s bring back the ark of our God, for we did not inquire of him in Saul’s days.”
  • New American Standard Bible
    and let us bring back the ark of our God to us, since we did not seek it in the days of Saul.”
  • New King James Version
    and let us bring the ark of our God back to us, for we have not inquired at it since the days of Saul.”
  • American Standard Version
    and let us bring again the ark of our God to us: for we sought not unto it in the days of Saul.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then let us bring back the ark of our God, for we did not inquire of Him in Saul’s days.”
  • King James Version
    And let us bring again the ark of our God to us: for we enquired not at it in the days of Saul.
  • New English Translation
    Let’s move the ark of our God back here, for we did not seek his will throughout Saul’s reign.”
  • World English Bible
    Also, let’s bring the ark of our God back to us again; for we didn’t seek it in the days of Saul.”

交叉引用

  • 撒母耳記上 7:1-2
    基列耶琳的人就來,將永恆主的櫃接上去;他們把櫃扛到山岡上亞比拿達家中;將他的兒子以利亞撒分別為聖、來看守永恆主的櫃。那櫃自從停在基列耶琳的日子以後,經過許多年日,有二十年,以色列全家都悲傷哀慟地仰望着永恆主。
  • 詩篇 132:6
    看哪,我們聽說約櫃在以法他;我們在雅珥田野上找到了。
  • 撒母耳記上 14:18
    掃羅對亞希亞說:『將神諭像送來』;因為那一天是他在以色列人面前帶着神諭像。
  • 撒母耳記上 23:9-12
    大衛知道掃羅設毒計要害他,就對祭司亞比亞他說:『將神諭像拿近前來。』大衛說:『永恆主以色列的上帝啊,你僕人確實聽見為了我的緣故掃羅要到基伊拉來毁壞這城。掃羅會不會照僕人所聽到的下來呢?永恆主以色列的上帝啊,求你告訴僕人。』永恆主說:『掃羅必下來。』大衛又說:『基伊拉公民會不會將我和跟從我的人送交掃羅手裏呢?』永恆主說:『會送交的。』
  • 撒母耳記上 23:2
    大衛就求問永恆主說:『我去擊打這些非利士人、可以不可以?』永恆主對大衛說:『你可以擊打非利士人,拯救基伊拉。』
  • 撒母耳記上 14:36
    掃羅說:『我們今夜要下去追趕非利士人,擄掠他們、直到晨光發亮,不讓剩下一人。』眾民說:『你看怎麼好,就怎麼行吧。』祭司說:『我們應當先在這裏親近上帝。』
  • 撒母耳記上 22:15
    我哪裏是今天才開始為他求問上帝呢?絕對不是:王不要將罪歸僕人和僕人父親全家;因為這一切事、無論大小、僕人全不知道。』
  • 撒母耳記上 22:10
    亞希米勒為他求問永恆主,將乾糧給他,並將非利士人歌利亞的刀也給了他。』