主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志上 14:3
>>
本节经文
新标点和合本
大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
和合本2010(上帝版-简体)
大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
和合本2010(神版-简体)
大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
当代译本
大卫在耶路撒冷又娶了多位妻子,生了许多儿女。
圣经新译本
大卫在耶路撒冷又娶了多位妻子,并且生了很多儿女。
新標點和合本
大衛在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。
和合本2010(神版-繁體)
大衛在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。
當代譯本
大衛在耶路撒冷又娶了多位妻子,生了許多兒女。
聖經新譯本
大衛在耶路撒冷又娶了多位妻子,並且生了很多兒女。
呂振中譯本
大衛在耶路撒冷又娶了幾個妻子,又多生兒女。
文理和合譯本
大衛在耶路撒冷又娶后妃、誕生子女、
文理委辦譯本
大闢在耶路撒冷更娶后妃、誕育子女、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛在耶路撒冷、更娶后妃、誕生子女、
New International Version
In Jerusalem David took more wives and became the father of more sons and daughters.
New International Reader's Version
In Jerusalem David married more women. He also became the father of more sons and daughters.
English Standard Version
And David took more wives in Jerusalem, and David fathered more sons and daughters.
New Living Translation
Then David married more wives in Jerusalem, and they had more sons and daughters.
Christian Standard Bible
David took more wives in Jerusalem, and he became the father of more sons and daughters.
New American Standard Bible
Then David took more wives in Jerusalem, and David fathered more sons and daughters.
New King James Version
Then David took more wives in Jerusalem, and David begot more sons and daughters.
American Standard Version
And David took more wives at Jerusalem; and David begat more sons and daughters.
Holman Christian Standard Bible
David took more wives in Jerusalem, and he became the father of more sons and daughters.
King James Version
And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
New English Translation
In Jerusalem David married more wives and fathered more sons and daughters.
World English Bible
David took more wives at Jerusalem, and David became the father of more sons and daughters.
交叉引用
馬太福音 19:8
耶穌說:「摩西因為你們的心硬,所以許你們休妻,但起初並不是這樣。 (cunpt)
列王紀上 11:3
所羅門有妃七百,都是公主;還有嬪三百。這些妃嬪誘惑他的心。 (cunpt)
傳道書 7:26-29
我得知有等婦人比死還苦:她的心是網羅,手是鎖鍊。凡蒙神喜悅的人必能躲避她;有罪的人卻被她纏住了。傳道者說:「看哪,一千男子中,我找到一個正直人,但眾女子中,沒有找到一個。」我將這事一一比較,要尋求其理,我心仍要尋找,卻未曾找到。 (cunpt)
瑪拉基書 2:14
你們還說:「這是為甚麼呢?」因耶和華在你和你幼年所娶的妻中間作見證。她雖是你的配偶,又是你盟約的妻,你卻以詭詐待她。 (cunpt)
傳道書 9:9
在你一生虛空的年日,就是神賜你在日光之下虛空的年日,當同你所愛的妻,快活度日,因為那是你生前在日光之下勞碌的事上所得的分。 (cunpt)
箴言 5:18-19
要使你的泉源蒙福;要喜悅你幼年所娶的妻。她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿;願她的胸懷使你時時知足,她的愛情使你常常戀慕。 (cunpt)
歷代志上 3:1-4
大衛在希伯崙所生的兒子記在下面:長子暗嫩是耶斯列人亞希暖生的。次子但以利是迦密人亞比該生的。三子押沙龍是基述王達買的女兒瑪迦生的。四子亞多尼雅是哈及生的。五子示法提雅是亞比她生的。六子以特念是大衛的妻以格拉生的。這六人都是大衛在希伯崙生的。大衛在希伯崙作王七年零六個月,在耶路撒冷作王三十三年。 (cunpt)
馬太福音 19:4-5
耶穌回答說:「那起初造人的,是造男造女,並且說:『因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎? (cunpt)
申命記 17:17
他也不可為自己多立妃嬪,恐怕他的心偏邪;也不可為自己多積金銀。 (cunpt)
撒母耳記下 5:13
大衛離開希伯崙之後,在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。 (cunpt)