主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志上 16:7
>>
本节经文
新标点和合本
那日,大卫初次藉亚萨和他的弟兄以诗歌称颂耶和华,说:
和合本2010(上帝版-简体)
那日,大卫初次指派亚萨和他的弟兄称谢耶和华。
和合本2010(神版-简体)
那日,大卫初次指派亚萨和他的弟兄称谢耶和华。
当代译本
那一天,大卫初次指派亚萨和他的亲族唱诗歌颂耶和华,说:
圣经新译本
那一天,大卫初次指定亚萨和他的亲族,以诗歌称谢耶和华,说:
新標點和合本
那日,大衛初次藉亞薩和他的弟兄以詩歌稱頌耶和華,說:
和合本2010(上帝版-繁體)
那日,大衛初次指派亞薩和他的弟兄稱謝耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
那日,大衛初次指派亞薩和他的弟兄稱謝耶和華。
當代譯本
那一天,大衛初次指派亞薩和他的親族唱詩歌頌耶和華,說:
聖經新譯本
那一天,大衛初次指定亞薩和他的親族,以詩歌稱謝耶和華,說:
呂振中譯本
那一天大衛初次規定要稱謝永恆主,由亞薩和他的族弟兄經手領唱着,說:
文理和合譯本
是日大衛始定、藉亞薩與其昆弟、稱謝耶和華、
文理委辦譯本
是時大闢頌美耶和華、使亞薩及其同儕誦之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當日大衛始以頌美主之辭、授亞撒及其同族、使歌之、曰、
New International Version
That day David first appointed Asaph and his associates to give praise to the Lord in this manner:
New International Reader's Version
That day was the first time David appointed Asaph and his helpers. He appointed them to give praise to the Lord with these words.
English Standard Version
Then on that day David first appointed that thanksgiving be sung to the Lord by Asaph and his brothers.
New Living Translation
On that day David gave to Asaph and his fellow Levites this song of thanksgiving to the Lord:
Christian Standard Bible
On that day David decreed for the first time that thanks be given to the LORD by Asaph and his relatives:
New American Standard Bible
Then on that day David first assigned Asaph and his relatives to give thanks to the Lord.
New King James Version
On that day David first delivered this psalm into the hand of Asaph and his brethren, to thank the Lord:
American Standard Version
Then on that day did David first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren.
Holman Christian Standard Bible
On that day David decreed for the first time that thanks be given to the Lord by Asaph and his relatives:
King James Version
Then on that day David delivered first[ this psalm] to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
New English Translation
That day David first gave to Asaph and his colleagues this song of thanks to the LORD:
World English Bible
Then on that day David first ordained to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers.
交叉引用
撒母耳记下 22:1
当耶和华救大卫脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗, (cunps)
诗篇 18:1
耶和华,我的力量啊,我爱你! (cunps)
撒母耳记下 23:1-2
以下是大卫末了的话。耶西的儿子大卫得居高位,是雅各神所膏的,作以色列的美歌者,说:“耶和华的灵藉着我说:他的话在我口中。 (cunps)
诗篇 12:1
耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了;世人中间的忠信人没有了。 (cunps)
历代志下 29:30
希西家王与众首领又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词颂赞耶和华;他们就欢欢喜喜地颂赞耶和华,低头敬拜。 (cunps)
尼希米记 12:24
利未人的族长是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚,与他们弟兄的班次相对,照着神人大卫的命令一班一班地赞美称谢。 (cunps)