<< 历代志上 19:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    亚扪人出来在城门前摆阵,所来的诸王另在郊野摆阵。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚扪人出来,在城门前摆阵,前来的诸王另在郊野摆阵。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚扪人出来,在城门前摆阵,前来的诸王另在郊野摆阵。
  • 当代译本
    亚扪人在城门前列阵,来助战的诸王在郊野列阵。
  • 圣经新译本
    亚扪人出来,在城门前摆阵;前来助阵的列王,也在田野摆阵。
  • 新標點和合本
    亞捫人出來在城門前擺陣,所來的諸王另在郊野擺陣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞捫人出來,在城門前擺陣,前來的諸王另在郊野擺陣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞捫人出來,在城門前擺陣,前來的諸王另在郊野擺陣。
  • 當代譯本
    亞捫人在城門前列陣,來助戰的諸王在郊野列陣。
  • 聖經新譯本
    亞捫人出來,在城門前擺陣;前來助陣的列王,也在田野擺陣。
  • 呂振中譯本
    亞捫人出來,在城門外擺陣;前來的列王另外在野地裏擺陣。
  • 文理和合譯本
    亞捫族出、列陳於邑門、偕來之王、別列於野、
  • 文理委辦譯本
    亞捫族陳列行伍、在邑門前、助戰之王、列陳於野。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞捫人出、列陣於城門前、來助之列王、別列其陣於郊野、
  • New International Version
    The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city, while the kings who had come were by themselves in the open country.
  • New International Reader's Version
    The Ammonites marched out. They took up their battle positions at the entrance to their city. The kings who came to help them gathered their troops together in the open country.
  • English Standard Version
    And the Ammonites came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the open country.
  • New Living Translation
    The Ammonite troops came out and drew up their battle lines at the entrance of the city, while the other kings positioned themselves to fight in the open fields.
  • Christian Standard Bible
    The Ammonites marched out and lined up in battle formation at the entrance of the city while the kings who had come were in the field by themselves.
  • New American Standard Bible
    The sons of Ammon came out and drew up in battle formation at the entrance of the city; and the kings who had come were by themselves in the field.
  • New King James Version
    Then the people of Ammon came out and put themselves in battle array before the gate of the city, and the kings who had come were by themselves in the field.
  • American Standard Version
    And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Ammonites marched out and lined up in battle formation at the entrance of the city while the kings who had come were in the field by themselves.
  • King James Version
    And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come[ were] by themselves in the field.
  • New English Translation
    The Ammonites marched out and were deployed for battle at the entrance to the city, while the kings who had come were by themselves in the field.
  • World English Bible
    The children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city; and the kings who had come were by themselves in the field.

交叉引用

  • 列王纪上 20:24
    王当这样行:把诸王革去,派军长代替他们, (cunps)
  • 约珥书 2:5
    在山顶蹦跳的响声如车辆的响声,又如火焰烧碎秸的响声,好像强盛的民摆阵预备打仗。 (cunps)
  • 撒母耳记下 10:8
    亚扪人出来,在城门前摆阵;琐巴与利合的亚兰人、陀伯人,并玛迦人,另在郊野摆阵。 (cunps)
  • 以赛亚书 28:6
    也作了在位上行审判者公平之灵,并城门口打退仇敌者的力量。 (cunps)
  • 列王纪上 20:1
    亚兰王便哈达聚集他的全军,率领三十二个王,带着车马上来围攻撒玛利亚; (cunps)
  • 撒母耳记上 17:2
    扫罗和以色列人也聚集,在以拉谷安营,摆列队伍,要与非利士人打仗。 (cunps)
  • 撒母耳记下 18:4
    王向他们说:“你们以为怎样好,我就怎样行。”于是王站在城门旁,军兵或百或千地挨次出去了。 (cunps)
  • 历代志下 14:10
    于是亚撒出去与他迎敌,就在玛利沙的洗法谷彼此摆阵。 (cunps)
  • 耶利米书 50:42
    他们拿弓和枪,性情残忍,不施怜悯;他们的声音像海浪砰訇。巴比伦城啊,他们骑马,都摆队伍如上战场的人,要攻击你。 (cunps)
  • 历代志下 13:3
    有一次亚比雅率领挑选的兵四十万摆阵,都是勇敢的战士;耶罗波安也挑选大能的勇士八十万,对亚比雅摆阵。 (cunps)