<< 1 Паралипоменон 21 29 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    摩西在旷野所造之耶和华的帐幕和燔祭坛都在基遍的高处;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西在旷野所造之耶和华的帐幕和燔祭坛,当时都在基遍的丘坛,
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西在旷野所造之耶和华的帐幕和燔祭坛,当时都在基遍的丘坛,
  • 当代译本
    那时候,摩西在旷野为耶和华所造的圣幕和燔祭坛都在基遍的高地。
  • 圣经新译本
    摩西在旷野所做耶和华的帐幕和燔祭坛,那时都在基遍的高地,
  • 新標點和合本
    摩西在曠野所造之耶和華的帳幕和燔祭壇都在基遍的高處;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西在曠野所造之耶和華的帳幕和燔祭壇,當時都在基遍的丘壇,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西在曠野所造之耶和華的帳幕和燔祭壇,當時都在基遍的丘壇,
  • 當代譯本
    那時候,摩西在曠野為耶和華所造的聖幕和燔祭壇都在基遍的高地。
  • 聖經新譯本
    摩西在曠野所做耶和華的帳幕和燔祭壇,那時都在基遍的高地,
  • 呂振中譯本
    (因為摩西在曠野所造永恆主的帳幕和燔祭壇那時候雖都在基遍的山丘上,
  • 文理和合譯本
    時、耶和華之幕、與燔祭壇、即摩西在曠野所造者、皆在基遍崇邱、
  • 文理委辦譯本
    昔在曠野摩西所造耶和華會幕及燔祭之壇、今在基遍崇邱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔摩西在曠野所造之會幕、及火焚祭之臺、斯時皆在基遍之崇邱、
  • New International Version
    The tabernacle of the Lord, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at that time on the high place at Gibeon.
  • New International Reader's Version
    At that time, the Lord’ s holy tent was at the high place in Gibeon. The altar for burnt offerings was there too. Moses had made the holy tent in the desert.
  • English Standard Version
    For the tabernacle of the Lord, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at that time in the high place at Gibeon,
  • New Living Translation
    At that time the Tabernacle of the Lord and the altar of burnt offering that Moses had made in the wilderness were located at the place of worship in Gibeon.
  • Christian Standard Bible
    The tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at the high place in Gibeon,
  • New American Standard Bible
    For the tabernacle of the Lord, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were on the high place at Gibeon at that time.
  • New King James Version
    For the tabernacle of the Lord and the altar of the burnt offering, which Moses had made in the wilderness, were at that time at the high place in Gibeon.
  • American Standard Version
    For the tabernacle of Jehovah, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt- offering, were at that time in the high place at Gibeon.
  • Holman Christian Standard Bible
    The tabernacle of the Lord, which Moses made in the desert, and the altar of burnt offering were at the high place in Gibeon,
  • King James Version
    For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering,[ were] at that season in the high place at Gibeon.
  • New English Translation
    Now the LORD’s tabernacle( which Moses had made in the wilderness) and the altar for burnt sacrifices were at that time at the worship center in Gibeon.
  • World English Bible
    For Yahweh’s tabernacle, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon.

交叉引用

  • 1 Паралипоменон 16 39
    David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeon (niv)
  • 2 Паралипоменон 1 3
    and Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, for God’s tent of meeting was there, which Moses the Lord’s servant had made in the wilderness. (niv)
  • 2 Паралипоменон 1 13
    Then Solomon went to Jerusalem from the high place at Gibeon, from before the tent of meeting. And he reigned over Israel. (niv)
  • 3 Царств 3 4-3 Царств 3 15
    The king went to Gibeon to offer sacrifices, for that was the most important high place, and Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.At Gibeon the Lord appeared to Solomon during the night in a dream, and God said,“ Ask for whatever you want me to give you.”Solomon answered,“ You have shown great kindness to your servant, my father David, because he was faithful to you and righteous and upright in heart. You have continued this great kindness to him and have given him a son to sit on his throne this very day.“ Now, Lord my God, you have made your servant king in place of my father David. But I am only a little child and do not know how to carry out my duties.Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or number.So give your servant a discerning heart to govern your people and to distinguish between right and wrong. For who is able to govern this great people of yours?”The Lord was pleased that Solomon had asked for this.So God said to him,“ Since you have asked for this and not for long life or wealth for yourself, nor have asked for the death of your enemies but for discernment in administering justice,I will do what you have asked. I will give you a wise and discerning heart, so that there will never have been anyone like you, nor will there ever be.Moreover, I will give you what you have not asked for— both wealth and honor— so that in your lifetime you will have no equal among kings.And if you walk in obedience to me and keep my decrees and commands as David your father did, I will give you a long life.”Then Solomon awoke— and he realized it had been a dream. He returned to Jerusalem, stood before the ark of the Lord’s covenant and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. Then he gave a feast for all his court. (niv)
  • Исход 40:1-38
    Then the Lord said to Moses:“ Set up the tabernacle, the tent of meeting, on the first day of the first month.Place the ark of the covenant law in it and shield the ark with the curtain.Bring in the table and set out what belongs on it. Then bring in the lampstand and set up its lamps.Place the gold altar of incense in front of the ark of the covenant law and put the curtain at the entrance to the tabernacle.“ Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting;place the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it.Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.“ Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it and all its furnishings, and it will be holy.Then anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it will be most holy.Anoint the basin and its stand and consecrate them.“ Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.Then dress Aaron in the sacred garments, anoint him and consecrate him so he may serve me as priest.Bring his sons and dress them in tunics.Anoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue throughout their generations.”Moses did everything just as the Lord commanded him.So the tabernacle was set up on the first day of the first month in the second year.When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, as the Lord commanded him.He took the tablets of the covenant law and placed them in the ark, attached the poles to the ark and put the atonement cover over it.Then he brought the ark into the tabernacle and hung the shielding curtain and shielded the ark of the covenant law, as the Lord commanded him.Moses placed the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle outside the curtainand set out the bread on it before the Lord, as the Lord commanded him.He placed the lampstand in the tent of meeting opposite the table on the south side of the tabernacleand set up the lamps before the Lord, as the Lord commanded him.Moses placed the gold altar in the tent of meeting in front of the curtainand burned fragrant incense on it, as the Lord commanded him.Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.He set the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it burnt offerings and grain offerings, as the Lord commanded him.He placed the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing,and Moses and Aaron and his sons used it to wash their hands and feet.They washed whenever they entered the tent of meeting or approached the altar, as the Lord commanded Moses.Then Moses set up the courtyard around the tabernacle and altar and put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses finished the work.Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.Moses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.In all the travels of the Israelites, whenever the cloud lifted from above the tabernacle, they would set out;but if the cloud did not lift, they did not set out— until the day it lifted.So the cloud of the Lord was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the Israelites during all their travels. (niv)