<< 歷代志上 22:10 >>

本节经文

  • 當代譯本
    他將為我的名建造殿宇,他要做我的兒子,我要做他的父親,我要使他的王朝在以色列永遠長存。』
  • 新标点和合本
    他必为我的名建造殿宇。他要作我的子;我要作他的父。他作以色列王;我必坚定他的国位,直到永远。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他必为我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必坚定他国度的王位,使他治理以色列,直到永远。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    他必为我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必坚定他国度的王位,使他治理以色列,直到永远。’
  • 当代译本
    他将为我的名建造殿宇,他要做我的儿子,我要做他的父亲,我要使他的王朝在以色列永远长存。’
  • 圣经新译本
    我儿啊,现在愿耶和华与你同在,使你亨通,照着他应许你,建造耶和华你的神的殿宇。
  • 新標點和合本
    他必為我的名建造殿宇。他要作我的子;我要作他的父。他作以色列王;我必堅定他的國位,直到永遠。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他必為我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必堅定他國度的王位,使他治理以色列,直到永遠。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他必為我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必堅定他國度的王位,使他治理以色列,直到永遠。』
  • 聖經新譯本
    我兒啊,現在願耶和華與你同在,使你亨通,照著他應許你,建造耶和華你的神的殿宇。
  • 呂振中譯本
    如今呢、我兒啊,願永恆主與你同在,使你順利、得以建造永恆主你的上帝的殿,照他指着你而說的話。
  • 文理和合譯本
    彼將為我名建室、彼必為我子、我必為其父、固其國位於以色列、歷世弗替、
  • 文理委辦譯本
    彼將建殿、為籲我名之所、彼將為我子、我將為其父、立為以色列族王、鞏固其國、永世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼將為我名建殿、彼必為我子、我為其父、彼為以色列王、我必鞏固其國、至於永遠云、
  • New International Version
    He is the one who will build a house for my Name. He will be my son, and I will be his father. And I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • New International Reader's Version
    He will build a house for my Name. He will be my son. And I will be his father. I will make his kingdom secure over Israel. It will last forever.’
  • English Standard Version
    He shall build a house for my name. He shall be my son, and I will be his father, and I will establish his royal throne in Israel forever.’
  • New Living Translation
    He is the one who will build a Temple to honor my name. He will be my son, and I will be his father. And I will secure the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • Christian Standard Bible
    He is the one who will build a house for my name. He will be my son, and I will be his father. I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • New American Standard Bible
    He shall build a house for My name, and he shall be My son and I will be his Father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • New King James Version
    He shall build a house for My name, and he shall be My son, and I will be his Father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • American Standard Version
    he shall build a house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    He is the one who will build a house for My name. He will be My son, and I will be his father. I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • King James Version
    He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I[ will be] his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.
  • New English Translation
    He will build a temple to honor me; he will become my son, and I will become his father. I will grant to his dynasty permanent rule over Israel.’
  • World English Bible
    He shall build a house for my name; and he will be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’

交叉引用

  • 撒母耳記下 7:13-14
    他必為我的名建造聖殿,我必使他的王位堅立,直到永遠。我要做他的父親,他要做我的兒子。如果他犯了罪,我必用人的杖、世人的鞭子來懲治他,
  • 希伯來書 1:5
    上帝從未對任何一個天使說:「你是我的兒子,我今日成為你父親。」或說:「我要作你的父親,你要作我的兒子。」
  • 以賽亞書 9:7
    祂的國必長治久安。祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國,使國家永固。萬軍之耶和華必熱切地成就此事。
  • 列王紀上 5:5
    我想為我的上帝耶和華建殿,因為耶和華曾對我父大衛說,『我必使你的兒子繼承你的王位,他必為我的名建殿。』
  • 撒迦利亞書 6:12-13
    告訴他,萬軍之耶和華說,『看啊,那被稱為大衛苗裔的要從自己的地方興起,建造耶和華的殿。祂必建造耶和華的殿,帶著王者的尊榮坐在寶座上掌權,寶座上也必坐著祭司,兩者和諧共存。』
  • 詩篇 89:26
    他要向我高呼,『你是我的父親,我的上帝,拯救我的磐石。』
  • 歷代志上 17:12-14
    他要為我建造殿宇,我必使他王位永固。我要做他的父親,他要做我的兒子。我的慈愛曾離開在你之前的掃羅王,但我的慈愛必不離開他。我要使他永遠治理我的家和我的國。他的王位必永遠穩固。』」
  • 歷代志上 28:6-7
    耶和華對我說,『你兒子所羅門必建造我的殿宇和庭院,因為我揀選他做我的兒子,我也必做他的父親。倘若他像今天一樣繼續堅守我的誡命和典章,我必使他的國度永遠穩固。』
  • 詩篇 89:36-37
    他的後裔必永無窮盡,他的王位必在我面前如日長存,又如天上亙古不變的月亮,永遠堅立。」(細拉)
  • 列王紀上 8:19-20
    但你不要建,要由你的親生兒子為我建殿。』「耶和華已經實現祂的應許,祂讓我繼承我父大衛的王位統治以色列。現在,我為以色列的上帝耶和華的名建了殿,