<< 1 Chronicles 22 4 >>

本节经文

  • World English Bible
    and cedar trees without number, for the Sidonians and the people of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
  • 新标点和合本
    又预备无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    还有无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    还有无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。
  • 当代译本
    他还预备了无数的香柏木,都是西顿人和泰尔人给他运来的。
  • 圣经新译本
    大卫心里说:“我的儿子所罗门年幼识浅,要为耶和华建造的殿宇,必须宏伟辉煌,名声荣耀传遍各地,因此我必须为这殿预备材料。”于是大卫在未死以前,预备了很多材料。
  • 新標點和合本
    又預備無數的香柏木,因為西頓人和泰爾人給大衛運了許多香柏木來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    還有無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運了許多香柏木來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    還有無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運了許多香柏木來。
  • 當代譯本
    他還預備了無數的香柏木,都是西頓人和泰爾人給他運來的。
  • 聖經新譯本
    大衛心裡說:“我的兒子所羅門年幼識淺,要為耶和華建造的殿宇,必須宏偉輝煌,名聲榮耀傳遍各地,因此我必須為這殿預備材料。”於是大衛在未死以前,預備了很多材料。
  • 呂振中譯本
    大衛心裏說:『我兒子所羅門年青嬌嫩;要為永恆主建造的殿宇必須宏壯巍峨,使聲譽榮華傳遍各地;因此我要為這事豫備。』於是大衛在未死之前、多多地豫備。
  • 文理和合譯本
    香柏無數、蓋西頓推羅人運之甚多也、
  • 文理委辦譯本
    備柏香木無算、蓋西頓人自推羅多運柏香木而至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦備柏香木無算、蓋西頓人及推羅人多運柏香木、至大衛所、
  • New International Version
    He also provided more cedar logs than could be counted, for the Sidonians and Tyrians had brought large numbers of them to David.
  • New International Reader's Version
    He also provided more cedar logs than anyone could count. The people of Sidon and Tyre brought large numbers of logs to David.
  • English Standard Version
    and cedar timbers without number, for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
  • New Living Translation
    He also provided innumerable cedar logs, for the men of Tyre and Sidon had brought vast amounts of cedar to David.
  • Christian Standard Bible
    and innumerable cedar logs because the Sidonians and Tyrians had brought a large quantity of cedar logs to David.
  • New American Standard Bible
    and timbers of cedar beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
  • New King James Version
    and cedar trees in abundance; for the Sidonians and those from Tyre brought much cedar wood to David.
  • American Standard Version
    and cedar- trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar- trees in abundance to David.
  • Holman Christian Standard Bible
    and innumerable cedar logs because the Sidonians and Tyrians had brought a large quantity of cedar logs to David.
  • King James Version
    Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
  • New English Translation
    and more cedar logs than could be counted.( The Sidonians and Tyrians had brought a large amount of cedar logs to David.)

交叉引用

  • 1 Kings 5 6-1 Kings 5 10
    Now therefore command that cedar trees be cut for me out of Lebanon. My servants will be with your servants; and I will give you wages for your servants according to all that you say. For you know that there is nobody among us who knows how to cut timber like the Sidonians.”When Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly, and said,“ Blessed is Yahweh today, who has given to David a wise son to rule over this great people.”Hiram sent to Solomon, saying,“ I have heard the message which you have sent to me. I will do all your desire concerning timber of cedar, and concerning cypress timber.My servants will bring them down from Lebanon to the sea. I will make them into rafts to go by sea to the place that you specify to me, and will cause them to be broken up there, and you will receive them. You will accomplish my desire, in giving food for my household.”So Hiram gave Solomon cedar timber and cypress timber according to all his desire.
  • 2 Chronicles 2 3
    Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying,“ As you dealt with David my father, and sent him cedars to build him a house in which to dwell, so deal with me.
  • Ezra 3:7
    They also gave money to the masons, and to the carpenters. They also gave food, drink, and oil to the people of Sidon and Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea, to Joppa, according to the grant that they had from Cyrus King of Persia.
  • 2 Samuel 5 11
    Hiram king of Tyre sent messengers to David, with cedar trees, carpenters, and masons; and they built David a house.