<< 1 Chronicles 23 25 >>

本节经文

  • English Standard Version
    For David said,“ The Lord, the God of Israel, has given rest to his people, and he dwells in Jerusalem forever.
  • 新标点和合本
    大卫说:“耶和华以色列的神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫说:“耶和华—以色列的上帝已经使他的百姓得享安宁,他永远住在耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫说:“耶和华—以色列的神已经使他的百姓得享安宁,他永远住在耶路撒冷。
  • 当代译本
    大卫说:“以色列的上帝耶和华已使祂的子民安享太平,祂永远住在耶路撒冷。
  • 圣经新译本
    因为大卫曾说:“耶和华以色列的神已经使他的子民得享安宁,他自己永远住在耶路撒冷。
  • 新標點和合本
    大衛說:「耶和華-以色列的神已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛說:「耶和華-以色列的上帝已經使他的百姓得享安寧,他永遠住在耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛說:「耶和華-以色列的神已經使他的百姓得享安寧,他永遠住在耶路撒冷。
  • 當代譯本
    大衛說:「以色列的上帝耶和華已使祂的子民安享太平,祂永遠住在耶路撒冷。
  • 聖經新譯本
    因為大衛曾說:“耶和華以色列的神已經使他的子民得享安寧,他自己永遠住在耶路撒冷。
  • 呂振中譯本
    因為大衛說:『永恆主以色列的上帝已經把他的人民安頓了,他自己也永遠住在耶路撒冷。
  • 文理和合譯本
    大衛曰、以色列之上帝耶和華賜民綏安、且永居於耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本
    大闢曰以色列族之上帝耶和華賜民平康、恆居耶路撒冷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛曰、主以色列之天主、已賜平康於其民、永居耶路撒冷、
  • New International Version
    For David had said,“ Since the Lord, the God of Israel, has granted rest to his people and has come to dwell in Jerusalem forever,
  • New International Reader's Version
    David had said,“ The Lord is the God of Israel. He has given peace and rest to his people. He has come to Jerusalem to live there forever.
  • New Living Translation
    For David said,“ The Lord, the God of Israel, has given us peace, and he will always live in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    For David said,“ The LORD God of Israel has given rest to his people, and he has come to stay in Jerusalem forever.
  • New American Standard Bible
    For David said,“ The Lord God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.
  • New King James Version
    For David said,“ The Lord God of Israel has given rest to His people, that they may dwell in Jerusalem forever”;
  • American Standard Version
    For David said, Jehovah, the God of Israel, hath given rest unto his people; and he dwelleth in Jerusalem for ever:
  • Holman Christian Standard Bible
    For David said,“ The Lord God of Israel has given rest to His people, and He has come to stay in Jerusalem forever.
  • King James Version
    For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
  • New English Translation
    For David said,“ The LORD God of Israel has given his people rest and has permanently settled in Jerusalem.
  • World English Bible
    For David said,“ Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.

交叉引用

  • Psalms 132:13-14
    For the Lord has chosen Zion; he has desired it for his dwelling place:“ This is my resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.
  • 1 Chronicles 22 18
    “ Is not the Lord your God with you? And has he not given you peace on every side? For he has delivered the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before the Lord and his people.
  • 2 Samuel 7 11
    from the time that I appointed judges over my people Israel. And I will give you rest from all your enemies. Moreover, the Lord declares to you that the Lord will make you a house.
  • Psalms 135:21
    Blessed be the Lord from Zion, he who dwells in Jerusalem! Praise the Lord!
  • Zechariah 8:3
    Thus says the Lord: I have returned to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem, and Jerusalem shall be called the faithful city, and the mountain of the Lord of hosts, the holy mountain.
  • 2 Samuel 7 1
    Now when the king lived in his house and the Lord had given him rest from all his surrounding enemies,
  • Colossians 2:9
    For in him the whole fullness of deity dwells bodily,
  • Isaiah 8:18
    Behold, I and the children whom the Lord has given me are signs and portents in Israel from the Lord of hosts, who dwells on Mount Zion.
  • 1 Kings 8 13
    I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever.”
  • Psalms 9:11
    Sing praises to the Lord, who sits enthroned in Zion! Tell among the peoples his deeds!
  • 2 Corinthians 6 16
    What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said,“ I will make my dwelling among them and walk among them, and I will be their God, and they shall be my people.
  • Psalms 68:18
    You ascended on high, leading a host of captives in your train and receiving gifts among men, even among the rebellious, that the Lord God may dwell there.
  • 1 Kings 8 27
    “ But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain you; how much less this house that I have built!
  • Psalms 68:16
    Why do you look with hatred, O many-peaked mountain, at the mount that God desired for his abode, yes, where the Lord will dwell forever?
  • Joel 3:21
    I will avenge their blood, blood I have not avenged, for the Lord dwells in Zion.”