主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志上 27:33
>>
本节经文
新标点和合本
亚希多弗也作王的谋士。亚基人户筛作王的陪伴。
和合本2010(上帝版-简体)
亚希多弗作王的谋士。亚基人户筛作王的顾问。
和合本2010(神版-简体)
亚希多弗作王的谋士。亚基人户筛作王的顾问。
当代译本
亚希多弗也是王的谋士。亚基人户筛是王的朋友。
圣经新译本
亚希多弗也是王的谋士;亚基人户筛是王的朋友;
新標點和合本
亞希多弗也作王的謀士。亞基人戶篩作王的陪伴。
和合本2010(上帝版-繁體)
亞希多弗作王的謀士。亞基人戶篩作王的顧問。
和合本2010(神版-繁體)
亞希多弗作王的謀士。亞基人戶篩作王的顧問。
當代譯本
亞希多弗也是王的謀士。亞基人戶篩是王的朋友。
聖經新譯本
亞希多弗也是王的謀士;亞基人戶篩是王的朋友;
呂振中譯本
亞希多弗也做王的參謀;亞基人戶篩做王的心腹;
文理和合譯本
亞希多弗為王謀士、亞基人戶篩為王之友、
文理委辦譯本
亞希多弗為王議士亞其人戶篩、為王之友。
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞希多弗亦為王之議士、亞基人戶篩為王之友、
New International Version
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Arkite was the king’s confidant.
New International Reader's Version
Ahithophel was the king’s adviser. Hushai was the king’s trusted friend. He was an Arkite.
English Standard Version
Ahithophel was the king’s counselor, and Hushai the Archite was the king’s friend.
New Living Translation
Ahithophel was the royal adviser. Hushai the Arkite was the king’s friend.
Christian Standard Bible
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
New American Standard Bible
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king’s friend.
New King James Version
Ahithophel was the king’s counselor, and Hushai the Archite was the king’s companion.
American Standard Version
And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s friend:
Holman Christian Standard Bible
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
King James Version
And Ahithophel[ was] the king’s counsellor: and Hushai the Archite[ was] the king’s companion:
New English Translation
Ahithophel was the king’s adviser; Hushai the Arkite was the king’s confidant.
World English Bible
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
交叉引用
撒母耳記下 15:37
於是,大衛的朋友戶篩進了城;押沙龍也進了耶路撒冷。 (cunpt)
撒母耳記下 15:12
押沙龍獻祭的時候,打發人去將大衛的謀士、基羅人亞希多弗從他本城請了來。於是叛逆的勢派甚大;因為隨從押沙龍的人民,日漸增多。 (cunpt)
撒母耳記下 15:32
大衛到了山頂、敬拜神的地方,見亞基人戶篩,衣服撕裂,頭蒙灰塵來迎接他。 (cunpt)
撒迦利亞書 13:7
萬軍之耶和華說:刀劍哪,應當興起,攻擊我的牧人和我的同伴。擊打牧人,羊就分散;我必反手加在微小者的身上。 (cunpt)
撒母耳記下 16:23
那時亞希多弗所出的主意好像人問神的話一樣;他昔日給大衛,今日給押沙龍所出的主意,都是這樣。 (cunpt)
詩篇 55:13
不料是你;你原與我平等,是我的同伴,是我知己的朋友! (cunpt)
撒母耳記下 16:16-17
大衛的朋友亞基人戶篩去見押沙龍,對他說:「願王萬歲!願王萬歲!」押沙龍問戶篩說:「這是你恩待朋友嗎?為甚麼不與你的朋友同去呢?」 (cunpt)
撒母耳記下 17:23
亞希多弗見不依從他的計謀,就備上驢,歸回本城;到了家,留下遺言,便吊死了,葬在他父親的墳墓裏。 (cunpt)