<< 歷代志上 27:34 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    亞希多弗以後,有比拿雅的兒子耶何耶大和亞比亞他,接續他作謀士;約押作王的元帥。
  • 新标点和合本
    亚希多弗之后,有比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他接续他作谋士。约押作王的元帅。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚希多弗之后,有比拿雅的儿子耶何耶大,以及亚比亚他接续他。约押作王的元帅。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚希多弗之后,有比拿雅的儿子耶何耶大,以及亚比亚他接续他。约押作王的元帅。
  • 当代译本
    后来,比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他接替亚希多弗做谋士。约押在王的军队中做元帅。
  • 圣经新译本
    亚希多弗以后,有比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他,接续他作谋士;约押作王的元帅。
  • 新標點和合本
    亞希多弗之後,有比拿雅的兒子耶何耶大和亞比亞他接續他作謀士。約押作王的元帥。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞希多弗之後,有比拿雅的兒子耶何耶大,以及亞比亞他接續他。約押作王的元帥。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞希多弗之後,有比拿雅的兒子耶何耶大,以及亞比亞他接續他。約押作王的元帥。
  • 當代譯本
    後來,比拿雅的兒子耶何耶大和亞比亞他接替亞希多弗做謀士。約押在王的軍隊中做元帥。
  • 呂振中譯本
    亞希多弗之後有比拿雅的兒子耶何耶大和亞比亞他接續他做參謀;約押做王的軍長。
  • 文理和合譯本
    亞希多弗沒後、比拿雅子耶何耶大、及亞比亞他繼其職、約押為王之軍長、
  • 文理委辦譯本
    庇拿雅子耶何耶大、及亞庇亞塔、繼亞希多弗職。約押為王軍長。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞希多弗死後、比拿雅子耶何耶大及亞比亞他為議士、約押為王之軍長、
  • New International Version
    Ahithophel was succeeded by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was the commander of the royal army.
  • New International Reader's Version
    Jehoiada and Abiathar became the next advisers after Ahithophel. Jehoiada was the son of Benaiah. Joab was the commander of the royal army.
  • English Standard Version
    Ahithophel was succeeded by Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar. Joab was commander of the king’s army.
  • New Living Translation
    Ahithophel was succeeded by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was commander of the king’s army.
  • Christian Standard Bible
    After Ahithophel came Jehoiada son of Benaiah, then Abiathar. Joab was the commander of the king’s army.
  • New American Standard Bible
    Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar succeeded Ahithophel; and Joab was the commander of the king’s army.
  • New King James Version
    After Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, then Abiathar. And the general of the king’s army was Joab.
  • American Standard Version
    and after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the captain of the king’s host was Joab.
  • Holman Christian Standard Bible
    After Ahithophel came Jehoiada son of Benaiah, then Abiathar. Joab was the commander of the king’s army.
  • King James Version
    And after Ahithophel[ was] Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the general of the king’s army[ was] Joab.
  • New English Translation
    Ahithophel was succeeded by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was the commanding general of the king’s army.
  • World English Bible
    After Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar. Joab was the captain of the king’s army.

交叉引用

  • 列王紀上 1:7
    亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押和亞比亞他祭司商議以後,二人都答應支持他。
  • 歷代志上 11:6
    大衛說:“誰首先攻打耶布斯人,誰就必作首領和元帥。”洗魯雅的兒子約押首先上去,就作了首領。
  • 歷代志上 27:5
    三月第三班的軍長是大祭司耶何耶大的兒子比拿雅,他那一班有二萬四千人。