<< 1 Chroniques 27 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑。接续他的是他儿子西巴第雅;他班内有二万四千人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑。接续他的是他儿子西巴第雅;他班内有二万四千人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑。接续他的是他儿子西巴第雅;他班内有二万四千人。
  • 当代译本
    约押的兄弟亚撒黑负责第四班,在四月当值,他班内有两万四千人,他儿子西巴第雅后来接替了他。
  • 圣经新译本
    四月第四班的军长是约押的兄弟亚撒黑,接续他的是他的儿子西巴第雅;他那一班有二万四千人。
  • 新標點和合本
    四月第四班的班長是約押的兄弟亞撒黑。接續他的是他兒子西巴第雅;他班內有二萬四千人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    四月第四班的班長是約押的兄弟亞撒黑。接續他的是他兒子西巴第雅;他班內有二萬四千人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    四月第四班的班長是約押的兄弟亞撒黑。接續他的是他兒子西巴第雅;他班內有二萬四千人。
  • 當代譯本
    約押的兄弟亞撒黑負責第四班,在四月當值,他班內有兩萬四千人,他兒子西巴第雅後來接替了他。
  • 聖經新譯本
    四月第四班的軍長是約押的兄弟亞撒黑,接續他的是他的兒子西巴第雅;他那一班有二萬四千人。
  • 呂振中譯本
    四月第四班長是約押的兄弟亞撒黑;接續他的是他的兒子西巴第雅;負責他的班的有二萬四千人。
  • 文理和合譯本
    四月四班之長、約押弟亞撒黑、其子西巴第雅繼之、其班二萬四千人、
  • 文理委辦譯本
    四月之班、軍士長約押弟亞撒黑、其子西巴地從之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    四月、四班之班長、約押弟亞撒黑、其子細巴第雅從之、歸其班者二萬四千人、
  • New International Version
    The fourth, for the fourth month, was Asahel the brother of Joab; his son Zebadiah was his successor. There were 24,000 men in his division.
  • New International Reader's Version
    The fourth commander for the fourth month was Joab’s brother Asahel. Asahel’s son Zebadiah was the next commander after him. The total number of men in Asahel’s fighting group was 24,000.
  • English Standard Version
    Asahel the brother of Joab was fourth, for the fourth month, and his son Zebadiah after him; in his division were 24,000.
  • New Living Translation
    Asahel, the brother of Joab, was commander of the fourth division of 24,000 troops, which was on duty during the fourth month. Asahel was succeeded by his son Zebadiah.
  • Christian Standard Bible
    The fourth commander, for the fourth month, was Joab’s brother Asahel, and his son Zebadiah was commander after him; 24,000 were in his division.
  • New American Standard Bible
    The fourth, for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were twenty four thousand.
  • New King James Version
    The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; in his division were twenty-four thousand.
  • American Standard Version
    The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
  • Holman Christian Standard Bible
    The fourth commander, for the fourth month, was Joab’s brother Asahel, and his son Zebadiah was commander after him; 24,000 were in his division.
  • King James Version
    The fourth[ captain] for the fourth month[ was] Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course[ were] twenty and four thousand.
  • New English Translation
    The fourth, assigned the fourth month, was Asahel, brother of Joab; his son Zebadiah succeeded him. His division consisted of 24,000 men.
  • World English Bible
    The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his division were twenty- four thousand.

交叉引用

  • 1 Chroniques 11 26
    The mighty warriors were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem, (niv)
  • 2 Samuel 23 24
    Among the Thirty were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem, (niv)
  • 2 Samuel 2 18-2 Samuel 2 23
    The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai and Asahel. Now Asahel was as fleet-footed as a wild gazelle.He chased Abner, turning neither to the right nor to the left as he pursued him.Abner looked behind him and asked,“ Is that you, Asahel?”“ It is,” he answered.Then Abner said to him,“ Turn aside to the right or to the left; take on one of the young men and strip him of his weapons.” But Asahel would not stop chasing him.Again Abner warned Asahel,“ Stop chasing me! Why should I strike you down? How could I look your brother Joab in the face?”But Asahel refused to give up the pursuit; so Abner thrust the butt of his spear into Asahel’s stomach, and the spear came out through his back. He fell there and died on the spot. And every man stopped when he came to the place where Asahel had fallen and died. (niv)