<< 歷代志上 29:19 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又求主賜我子所羅門以誠心、守主之誡命、法度、律例、成就諸事、以我所備之材、建造斯殿、
  • 新标点和合本
    又求你赐我儿子所罗门诚实的心,遵守你的命令、法度、律例,成就这一切的事,用我所预备的建造殿宇。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又求你赐我儿子所罗门全心遵守你的命令、法度、律例,成就这一切的事,用我所预备的建造殿宇。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    又求你赐我儿子所罗门全心遵守你的命令、法度、律例,成就这一切的事,用我所预备的建造殿宇。”
  • 当代译本
    求你赐给我儿所罗门忠诚的心,以遵行你的诫命、法度和律例,用我预备的材料全力建造殿宇。”
  • 圣经新译本
    求你赐给我的儿子所罗门专一的心,谨守你的诫命、法度和律例,作成这一切事,用我所预备的一切来建造殿宇。”
  • 新標點和合本
    又求你賜我兒子所羅門誠實的心,遵守你的命令、法度、律例,成就這一切的事,用我所預備的建造殿宇。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又求你賜我兒子所羅門全心遵守你的命令、法度、律例,成就這一切的事,用我所預備的建造殿宇。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又求你賜我兒子所羅門全心遵守你的命令、法度、律例,成就這一切的事,用我所預備的建造殿宇。」
  • 當代譯本
    求你賜給我兒所羅門忠誠的心,以遵行你的誡命、法度和律例,用我預備的材料全力建造殿宇。」
  • 聖經新譯本
    求你賜給我的兒子所羅門專一的心,謹守你的誡命、法度和律例,作成這一切事,用我所預備的一切來建造殿宇。”
  • 呂振中譯本
    求你將純全的心賜給我兒子所羅門,來遵守你的命令、法度、律例,來成就這一切:用我所豫備的來建造殿宇。』
  • 文理和合譯本
    俾我子所羅門、盡心守爾誡命、法度典章、成此諸事、以我所備者建造殿宇、○
  • 文理委辦譯本
    賜我子所羅門、誠心守爾禁令、法度禮儀、我嘗備材、以建斯殿、亦願我子告厥成功。
  • New International Version
    And give my son Solomon the wholehearted devotion to keep your commands, statutes and decrees and to do everything to build the palatial structure for which I have provided.”
  • New International Reader's Version
    Help my son Solomon serve you with all his heart. Then he will keep your commands and rules. He will do what you require. He’ll do everything to build the grand and wonderful temple I’ve provided for.”
  • English Standard Version
    Grant to Solomon my son a whole heart that he may keep your commandments, your testimonies, and your statutes, performing all, and that he may build the palace for which I have made provision.”
  • New Living Translation
    Give my son Solomon the wholehearted desire to obey all your commands, laws, and decrees, and to do everything necessary to build this Temple, for which I have made these preparations.”
  • Christian Standard Bible
    Give my son Solomon an undivided heart to keep and to carry out all your commands, your decrees, and your statutes, and to build the building for which I have made provision.
  • New American Standard Bible
    and give my son Solomon a perfect heart to keep Your commandments, Your testimonies, and Your statutes, and to do them all, and to build the temple for which I have made provision.”
  • New King James Version
    And give my son Solomon a loyal heart to keep Your commandments and Your testimonies and Your statutes, to do all these things, and to build the temple for which I have made provision.”
  • American Standard Version
    and give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all these things, and to build the palace, for which I have made provision.
  • Holman Christian Standard Bible
    Give my son Solomon a whole heart to keep and to carry out all Your commands, Your decrees, and Your statutes, and to build the temple for which I have made provision.
  • King James Version
    And give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all[ these things], and to build the palace,[ for] the which I have made provision.
  • New English Translation
    Make my son Solomon willing to obey your commands, rules, and regulations, and to complete building the palace for which I have made preparations.”
  • World English Bible
    and give to Solomon my son a perfect heart, to keep your commandments, your testimonies, and your statutes, and to do all these things, and to build the palace, for which I have made provision.”

交叉引用

  • 詩篇 72:1
    求天主以主之判斷賜教於王、以主之公義、賜示於王之子、
  • 歷代志上 28:9
    我子所羅門歟、爾當知爾父之天主、誠心樂意以事之、蓋主鑒察人心、人心原文作諸心知悉一切意念、爾若求之、必惠臨爾、若遺之、必永棄爾、
  • 歷代志上 22:14
    我為主之殿、於艱難中備金十萬他連得、銀一百萬他連得、銅鐵甚多、不能權其輕重、亦備木石、爾猶可增之、
  • 雅各書 1:17
    凡美善之恩施、全備之賞賚、皆自上出、由光明之父而降、彼永無變易、無遷移之影、
  • 詩篇 119:80
    我願存心正直、遵守主之典章、我若如是、則不至於羞愧、○
  • 歷代志上 29:1-2
    大衛王謂會眾曰、我子所羅門、主特選之、今尚幼弱、而工作甚大、蓋殿宇非為人、乃為主爾之天主、我已為我天主之殿、盡力預備金、銀、銅、鐵、與材木、各適其用、又有紅瑪瑙、紅瑪瑙原文作朔杭寶石可鑲嵌之寶石、光石、彩石、一切他類之寶石、及漢白玉漢白玉或作白石甚多、