<< 歷代志上 29:29 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    大衛王始終的事都寫在先見撒母耳的書上和先知拿單並先見迦得的書上。
  • 新标点和合本
    大卫王始终的事都写在先见撒母耳的书上和先知拿单并先见迦得的书上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫王自始至终的事迹,看哪,都写在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上,
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫王自始至终的事迹,看哪,都写在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上,
  • 当代译本
    大卫王一生的事迹都记在撒母耳先见、拿单先知和迦得先见的史记上。
  • 圣经新译本
    大卫王一生始末的事迹,都记在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛王自始至終的事蹟,看哪,都寫在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛王自始至終的事蹟,看哪,都寫在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上,
  • 當代譯本
    大衛王一生的事蹟都記在撒母耳先見、拿單先知和迦得先見的史記上。
  • 聖經新譯本
    大衛王一生始末的事蹟,都記在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上。
  • 呂振中譯本
    大衛王始終的事、始末都寫在先見《撒母耳記錄》上、神言人《拿單記錄》上、和見異象者《迦得記錄》上,
  • 文理和合譯本
    大衛王事蹟之始末、載於先見撒母耳書、先知拿單書、先見迦得書、
  • 文理委辦譯本
    先見者撒母耳、先知拿單及先見者伽得之書、載大闢事特詳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛王始終之事、載於先見撒母耳之書、先知拿單之書、及先見迦得之書、
  • New International Version
    As for the events of King David’s reign, from beginning to end, they are written in the records of Samuel the seer, the records of Nathan the prophet and the records of Gad the seer,
  • New International Reader's Version
    The events of King David’s rule from beginning to end are written down. They are written in the records of Samuel, Nathan and Gad, the prophets.
  • English Standard Version
    Now the acts of King David, from first to last, are written in the Chronicles of Samuel the seer, and in the Chronicles of Nathan the prophet, and in the Chronicles of Gad the seer,
  • New Living Translation
    All the events of King David’s reign, from beginning to end, are written in The Record of Samuel the Seer, The Record of Nathan the Prophet, and The Record of Gad the Seer.
  • Christian Standard Bible
    As for the events of King David’s reign, from beginning to end, note that they are written in the Events of the Seer Samuel, the Events of the Prophet Nathan, and the Events of the Seer Gad,
  • New American Standard Bible
    Now the acts of King David, from the first to the last, are written in the chronicles of Samuel the seer, in the chronicles of Nathan the prophet, and in the chronicles of Gad the seer,
  • New King James Version
    Now the acts of King David, first and last, indeed they are written in the book of Samuel the seer, in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
  • American Standard Version
    Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the history of Samuel the seer, and in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the seer,
  • Holman Christian Standard Bible
    As for the events of King David’s reign, from beginning to end, note that they are written in the Events of Samuel the Seer, the Events of Nathan the Prophet, and the Events of Gad the Seer,
  • King James Version
    Now the acts of David the king, first and last, behold, they[ are] written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
  • New English Translation
    King David’s accomplishments, from start to finish, are recorded in the Annals of Samuel the prophet, the Annals of Nathan the prophet, and the Annals of Gad the prophet.
  • World English Bible
    Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the history of Samuel the seer, and in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the seer,

交叉引用

  • 撒母耳記上 9:9
    從前以色列中,若有人去問神,就說:「我們問先見去吧!」現在稱為「先知」的,從前稱為「先見」。)
  • 撒母耳記上 22:5
    先知迦得對大衛說:「你不要住在山寨,要往猶大地去。」大衛就離開那裏,進入哈列的樹林。
  • 撒母耳記下 12:1-7
    耶和華差遣拿單去見大衛。拿單到了大衛那裏,對他說:「在一座城裏有兩個人:一個是富戶,一個是窮人。富戶有許多牛羣羊羣;窮人除了所買來養活的一隻小母羊羔之外,別無所有。羊羔在他家裏和他兒女一同長大,吃他所吃的,喝他所喝的,睡在他懷中,在他看來如同女兒一樣。有一客人來到這富戶家裏;富戶捨不得從自己的牛羣羊羣中取一隻預備給客人吃,卻取了那窮人的羊羔,預備給客人吃。」大衛就甚惱怒那人,對拿單說:「我指着永生的耶和華起誓,行這事的人該死!他必償還羊羔四倍;因為他行這事,沒有憐恤的心。」拿單對大衛說:「你就是那人!耶和華-以色列的神如此說:『我膏你作以色列的王,救你脫離掃羅的手。
  • 歷代志上 21:9-11
    耶和華吩咐大衛的先見迦得說:「你去告訴大衛說,耶和華如此說:我有三樣災,隨你選擇一樣,我好降與你。」於是,迦得來見大衛,對他說:「耶和華如此說:『你可以隨意選擇:
  • 撒母耳記下 7:2-4
    那時,王對先知拿單說:「看哪,我住在香柏木的宮中,神的約櫃反在幔子裏。」拿單對王說:「你可以照你的心意而行,因為耶和華與你同在。」當夜,耶和華的話臨到拿單說:
  • 列王紀上 11:41
    所羅門其餘的事,凡他所行的和他的智慧都寫在所羅門記上。
  • 希伯來書 11:32-33
    我又何必再說呢?若要一一細說,基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳,和眾先知的事,時候就不夠了。他們因着信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵了獅子的口,
  • 列王紀上 14:29
    羅波安其餘的事,凡他所行的,都寫在猶大列王記上。