<< 历代志上 4:42 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    这些西缅人中有五百人上西珥山,率领他们的是以示的儿子毗拉提、尼利雅、利法雅和乌薛。
  • 新标点和合本
    这西缅人中,有五百人上西珥山,率领他们的是以示的儿子毗拉提、尼利雅、利法雅,和乌薛,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些西缅人中有五百人上西珥山,率领他们的是以示的儿子毗拉提、尼利雅、利法雅和乌薛。
  • 当代译本
    有五百个西缅人在以示的儿子毗拉提、尼利雅、利法雅和乌薛的带领下前往西珥山,
  • 圣经新译本
    在西缅人中有五百人往西珥山去,他们的首领是以示的儿子毗拉提、尼利雅、利法雅和乌薛。
  • 新標點和合本
    這西緬人中,有五百人上西珥山,率領他們的是以示的兒子毗拉提、尼利雅、利法雅,和烏薛,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些西緬人中有五百人上西珥山,率領他們的是以示的兒子毗拉提、尼利雅、利法雅和烏薛。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些西緬人中有五百人上西珥山,率領他們的是以示的兒子毗拉提、尼利雅、利法雅和烏薛。
  • 當代譯本
    有五百個西緬人在以示的兒子毗拉提、尼利雅、利法雅和烏薛的帶領下前往西珥山,
  • 聖經新譯本
    在西緬人中有五百人往西珥山去,他們的首領是以示的兒子毘拉提、尼利雅、利法雅和烏薛。
  • 呂振中譯本
    他們中間、西緬人之中有五百人往西珥山,有以示的兒子、毘拉提、尼利雅、利法雅、和烏薛、做他們的首領;
  • 文理和合譯本
    西緬族五百人、往西珥山、以示子毘拉提、尼利雅、利法雅、烏薛為之長、
  • 文理委辦譯本
    西面族五百人、得以示眾子比喇底、尼哩亞、哩巴雅、烏泄、為軍長、遂往西耳山、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此西緬人中五百人、往西珥山、率之者、乃以示子毘拉提、尼利雅、利巴雅、烏薛、
  • New International Version
    And five hundred of these Simeonites, led by Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, invaded the hill country of Seir.
  • New International Reader's Version
    Five hundred of these men came into the hill country of Seir and attacked it. They were led by Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel. These four men were the sons of Ishi.
  • English Standard Version
    And some of them, five hundred men of the Simeonites, went to Mount Seir, having as their leaders Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
  • New Living Translation
    Five hundred of these invaders from the tribe of Simeon went to Mount Seir, led by Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel— all sons of Ishi.
  • Christian Standard Bible
    Now five hundred men from these sons of Simeon went with Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the descendants of Ishi, as their leaders to Mount Seir.
  • New American Standard Bible
    From them, from the sons of Simeon, five hundred men went to Mount Seir, with Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi, as their leaders.
  • New King James Version
    Now some of them, five hundred men of the sons of Simeon, went to Mount Seir, having as their captains Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
  • American Standard Version
    And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now 500 men from these sons of Simeon went with Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi, as their leaders to Mount Seir.
  • King James Version
    And[ some] of them,[ even] of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
  • New English Translation
    Five hundred men of Simeon, led by Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi, went to the hill country of Seir
  • World English Bible
    Some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to Mount Seir, having for their captains Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.

交叉引用

  • 创世记 36:8-9
    于是以扫住在西珥山;以扫就是以东。这是以扫的后代,他是西珥山里以东人的始祖。
  • 申命记 1:2
    从何烈山经过西珥山到加低斯‧巴尼亚要十一天的路程。