-
新標點和合本
猶大勝過一切弟兄,君王也是從他而出;長子的名分卻歸約瑟。
-
新标点和合本
犹大胜过一切弟兄,君王也是从他而出;长子的名分却归约瑟。
-
和合本2010(上帝版-简体)
虽然犹大比他兄弟强盛,君王也从他而出,然而长子的名分却归约瑟。
-
和合本2010(神版-简体)
虽然犹大比他兄弟强盛,君王也从他而出,然而长子的名分却归约瑟。
-
当代译本
犹大虽然在众弟兄中最强大,君王也是出自他的后裔,长子的名分却属于约瑟。
-
圣经新译本
犹大在自己的兄弟中是最强盛的,领袖也是从他而出,但是长子的名分却归约瑟):
-
和合本2010(上帝版-繁體)
雖然猶大比他兄弟強盛,君王也從他而出,然而長子的名分卻歸約瑟。
-
和合本2010(神版-繁體)
雖然猶大比他兄弟強盛,君王也從他而出,然而長子的名分卻歸約瑟。
-
當代譯本
猶大雖然在眾弟兄中最強大,君王也是出自他的後裔,長子的名分卻屬於約瑟。
-
聖經新譯本
猶大在自己的兄弟中是最強盛的,領袖也是從他而出,但是長子的名分卻歸約瑟):
-
呂振中譯本
猶大也是如此:猶大在弟兄中固然是英勇有力,並且也有人君由他而出,但長子的名分仍然歸於約瑟)
-
文理和合譯本
猶大超越諸昆弟、君王由彼而出、第長子之業歸約瑟、
-
文理委辦譯本
猶大卓越於昆弟間、立為家督、惟約瑟得長子業。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
猶大超越諸兄弟、君王亦由猶大而出、惟長子之業歸約瑟、
-
New International Version
and though Judah was the strongest of his brothers and a ruler came from him, the rights of the firstborn belonged to Joseph)—
-
New International Reader's Version
Judah also did not have the rights of the oldest son. Judah didn’t have them even though he was the leader among his brothers. And a ruler came from his family line. But the rights of the oldest son belonged to Joseph.
-
English Standard Version
though Judah became strong among his brothers and a chief came from him, yet the birthright belonged to Joseph),
-
New Living Translation
The descendants of Judah became the most powerful tribe and provided a ruler for the nation, but the birthright belonged to Joseph.
-
Christian Standard Bible
Although Judah became strong among his brothers and a ruler came from him, the birthright was given to Joseph.
-
New American Standard Bible
Though Judah prevailed over his brothers, and from him came the leader, yet the birthright belonged to Joseph),
-
New King James Version
yet Judah prevailed over his brothers, and from him came a ruler, although the birthright was Joseph’s—
-
American Standard Version
For Judah prevailed above his brethren, and of him came the prince; but the birthright was Joseph’s),
-
Holman Christian Standard Bible
Although Judah became strong among his brothers and a ruler came from him, the birthright was given to Joseph.
-
King James Version
For Judah prevailed above his brethren, and of him[ came] the chief ruler; but the birthright[ was] Joseph’s:)
-
New English Translation
Though Judah was the strongest among his brothers and a leader descended from him, the right of the firstborn belonged to Joseph.)
-
World English Bible
For Judah prevailed above his brothers, and from him came the prince; but the birthright was Joseph’s)—