<< 1พงศาวดาร 6:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    当耶和华藉尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当耶和华藉尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷的时候,约萨答也被掳去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当耶和华藉尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷的时候,约萨答也被掳去。
  • 当代译本
    在耶和华借尼布甲尼撒掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,约萨答也一起被掳去了。
  • 圣经新译本
    在耶和华藉尼布甲尼撒掳掠犹大人和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去了。(本章1~15节在《马索拉文本》为5:27~41)
  • 新標點和合本
    當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷的時候,約薩答也被擄去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷的時候,約薩答也被擄去。
  • 當代譯本
    在耶和華藉尼布甲尼撒擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,約薩答也一起被擄去了。
  • 聖經新譯本
    在耶和華藉尼布甲尼撒擄掠猶大人和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去了。(本章1~15節在《馬索拉文本》為5:27~41)
  • 呂振中譯本
    當永恆主藉着尼布甲尼撒的手放逐了猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被放逐了去。
  • 文理和合譯本
    耶和華藉尼布甲尼撒手、徙猶大及耶路撒冷人時、約薩答亦往焉、○
  • 文理委辦譯本
    當時尼布甲尼撒奉耶和華命、徙猶大耶路撒冷民、約撒答亦已遷徙。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當主藉尼布甲尼撒、遷徙猶大人及耶路撒冷居民時、約薩答亦被遷徙、○
  • New International Version
    Jozadak was deported when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
  • New International Reader's Version
    Jozadak was taken away from his own land. The Lord took the people of Judah and Jerusalem to the land of Babylon. He used Nebuchadnezzar to take them there as prisoners.
  • English Standard Version
    and Jehozadak went into exile when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
  • New Living Translation
    who went into exile when the Lord sent the people of Judah and Jerusalem into captivity under Nebuchadnezzar.
  • Christian Standard Bible
    Jehozadak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile at the hands of Nebuchadnezzar.
  • New American Standard Bible
    Jehozadak went along when the Lord led Judah and Jerusalem into exile by Nebuchadnezzar.
  • New King James Version
    Jehozadak went into captivity when the Lord carried Judah and Jerusalem into captivity by the hand of Nebuchadnezzar.
  • American Standard Version
    And Jehozadak went into captivity, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jehozadak went into exile when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile at the hands of Nebuchadnezzar.
  • King James Version
    And Jehozadak went[ into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
  • New English Translation
    Jehozadak went into exile when the LORD sent the people of Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
  • World English Bible
    Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.

交叉引用

  • 2พงศ์กษัตริย์ 25:18
    The commander of the guard took as prisoners Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest next in rank and the three doorkeepers. (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 25:21
    There at Riblah, in the land of Hamath, the king had them executed. So Judah went into captivity, away from her land. (niv)
  • ฮักกัย 2:2
    “ Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, to Joshua son of Jozadak, the high priest, and to the remnant of the people. Ask them, (niv)
  • ฮักกัย 1:1
    In the second year of King Darius, on the first day of the sixth month, the word of the Lord came through the prophet Haggai to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jozadak, the high priest: (niv)
  • ฮักกัย 1:14
    So the Lord stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jozadak, the high priest, and the spirit of the whole remnant of the people. They came and began to work on the house of the Lord Almighty, their God, (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 14:27
    And since the Lord had not said he would blot out the name of Israel from under heaven, he saved them by the hand of Jeroboam son of Jehoash. (niv)
  • โรม 15:18
    I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have said and done— (niv)
  • ฮักกัย 1:12
    Then Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jozadak, the high priest, and the whole remnant of the people obeyed the voice of the Lord their God and the message of the prophet Haggai, because the Lord their God had sent him. And the people feared the Lord. (niv)
  • 2พงศาวดาร 36:17-21
    He brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and did not spare young men or young women, the elderly or the infirm. God gave them all into the hands of Nebuchadnezzar.He carried to Babylon all the articles from the temple of God, both large and small, and the treasures of the Lord’s temple and the treasures of the king and his officials.They set fire to God’s temple and broke down the wall of Jerusalem; they burned all the palaces and destroyed everything of value there.He carried into exile to Babylon the remnant, who escaped from the sword, and they became servants to him and his successors until the kingdom of Persia came to power.The land enjoyed its sabbath rests; all the time of its desolation it rested, until the seventy years were completed in fulfillment of the word of the Lord spoken by Jeremiah. (niv)
  • เยเรมีย์ 39:9
    Nebuzaradan commander of the imperial guard carried into exile to Babylon the people who remained in the city, along with those who had gone over to him, and the rest of the people. (niv)
  • เยเรมีย์ 52:12-15
    On the tenth day of the fifth month, in the nineteenth year of Nebuchadnezzar king of Babylon, Nebuzaradan commander of the imperial guard, who served the king of Babylon, came to Jerusalem.He set fire to the temple of the Lord, the royal palace and all the houses of Jerusalem. Every important building he burned down.The whole Babylonian army, under the commander of the imperial guard, broke down all the walls around Jerusalem.Nebuzaradan the commander of the guard carried into exile some of the poorest people and those who remained in the city, along with the rest of the craftsmen and those who had deserted to the king of Babylon. (niv)
  • อพยพ 4:13
    But Moses said,“ Pardon your servant, Lord. Please send someone else.” (niv)
  • กิจการของอัครทูต 14:27
    On arriving there, they gathered the church together and reported all that God had done through them and how he had opened a door of faith to the Gentiles. (niv)
  • เยเรมีย์ 52:28
    This is the number of the people Nebuchadnezzar carried into exile: in the seventh year, 3,023 Jews; (niv)
  • เอสรา 5:2
    Then Zerubbabel son of Shealtiel and Joshua son of Jozadak set to work to rebuild the house of God in Jerusalem. And the prophets of God were with them, supporting them. (niv)