<< 歷代志上 6:32 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
  • 当代译本
    他们按班次在会幕供职,一直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿。
  • 圣经新译本
    他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们按着班次执行自己的职务。
  • 新標點和合本
    他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
  • 當代譯本
    他們按班次在會幕供職,一直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿。
  • 聖經新譯本
    他們在會幕的帳棚前擔任歌唱的工作,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們按著班次執行自己的職務。
  • 呂振中譯本
    他們在會棚的帳幕前當歌唱的差事;趕到所羅門在耶路撒冷建造了永恆主的殿,他們便按着班次站着奉職。
  • 文理和合譯本
    遂以謳歌、供事於會幕前、迨所羅門建耶和華室於耶路撒冷、循其班次、以供厥職、
  • 文理委辦譯本
    此數人者、在會幕前謳歌、迨所羅門在耶路撒冷建耶和華殿、循其常例、以供役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃在會幕前、供謳歌之役、迨及所羅門在耶路撒冷建主之殿、遂循常例以供職、
  • New International Version
    They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
  • New International Reader's Version
    The men used their music to serve in front of the holy tent, the tent of meeting. They served there until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They did their work according to the rules they had been given.
  • English Standard Version
    They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they performed their service according to their order.
  • New Living Translation
    They ministered with music at the Tabernacle until Solomon built the Temple of the Lord in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
  • Christian Standard Bible
    They ministered with song in front of the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the LORD’s temple in Jerusalem, and they performed their task according to the regulations given to them.
  • New American Standard Bible
    They were ministering in song in front of the tabernacle of the tent of meeting until Solomon’s building of the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
  • New King James Version
    They were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.
  • American Standard Version
    And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
  • Holman Christian Standard Bible
    They ministered with song in front of the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem, and they performed their task according to the regulations given to them.
  • King James Version
    And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and[ then] they waited on their office according to their order.
  • New English Translation
    They performed music before the sanctuary of the meeting tent until Solomon built the LORD’s temple in Jerusalem. They carried out their tasks according to regulations.
  • World English Bible
    They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built Yahweh’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.

交叉引用

  • 歷代志上 9:33
    歌唱的有利未人的族長,住在屬殿的房屋,晝夜供職,不做別樣的工。 (cunpt)
  • 歷代志下 31:2
    希西家派定祭司利未人的班次,各按各職獻燔祭和平安祭,又在耶和華殿門內事奉,稱謝頌讚耶和華。 (cunpt)
  • 歷代志下 29:25-30
    王又派利未人在耶和華殿中敲鈸,鼓瑟,彈琴,乃照大衛和他先見迦得,並先知拿單所吩咐的,就是耶和華藉先知所吩咐的。利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。希西家吩咐在壇上獻燔祭,燔祭一獻,就唱讚美耶和華的歌,用號,並用以色列王大衛的樂器相和。會眾都敬拜,歌唱的歌唱,吹號的吹號,如此直到燔祭獻完了。獻完了祭,王和一切跟隨的人都俯伏敬拜。希西家王與眾首領又吩咐利未人用大衛和先見亞薩的詩詞頌讚耶和華;他們就歡歡喜喜地頌讚耶和華,低頭敬拜。 (cunpt)
  • 歷代志上 16:37-42
    大衛派亞薩和他的弟兄在約櫃前常常事奉耶和華,一日盡一日的職分;又派俄別‧以東和他的弟兄六十八人,與耶杜頓的兒子俄別‧以東,並何薩作守門的;且派祭司撒督和他弟兄眾祭司在基遍的邱壇、耶和華的帳幕前燔祭壇上,每日早晚,照着耶和華律法書上所吩咐以色列人的,常給耶和華獻燔祭。 (cunpt)
  • 以斯拉記 3:10-11
    匠人立耶和華殿根基的時候,祭司皆穿禮服吹號,亞薩的子孫利未人敲鈸,照以色列王大衛所定的例,都站着讚美耶和華。他們彼此唱和,讚美稱謝耶和華說:他本為善,他向以色列人永發慈愛。他們讚美耶和華的時候,眾民大聲呼喊,因耶和華殿的根基已經立定。 (cunpt)
  • 歷代志上 25:7-31
    他們和他們的弟兄學習頌讚耶和華;善於歌唱的共有二百八十八人。這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同掣籤分了班次。掣籤的時候,第一掣出來的是亞薩的兒子約瑟。第二是基大利;他和他弟兄並兒子共十二人。第三是撒刻;他和他兒子並弟兄共十二人。第四是伊洗利;他和他兒子並弟兄共十二人。第五是尼探雅;他和他兒子並弟兄共十二人。第六是布基雅;他和他兒子並弟兄共十二人。第七是耶薩利拉;他和他兒子並弟兄共十二人。第八是耶篩亞;他和他兒子並弟兄共十二人。第九是瑪探雅;他和他兒子並弟兄共十二人。第十是示每;他和他兒子並弟兄共十二人。第十一是亞薩烈;他和他兒子並弟兄共十二人。第十二是哈沙比雅;他和他兒子並弟兄共十二人。第十三是書巴業;他和他兒子並弟兄共十二人。第十四是瑪他提雅;他和他兒子並弟兄共十二人。第十五是耶利摩;他和他兒子並弟兄共十二人。第十六是哈拿尼雅;他和他兒子並弟兄共十二人。第十七是約施比加沙;他和他兒子並弟兄共十二人。第十八是哈拿尼;他和他兒子並弟兄共十二人。第十九是瑪羅提;他和他兒子並弟兄共十二人。第二十是以利亞他;他和他兒子並弟兄共十二人。第二十一是何提;他和他兒子並弟兄共十二人。第二十二是基大利提;他和他兒子並弟兄共十二人。第二十三是瑪哈秀;他和他兒子並弟兄共十二人。第二十四是羅幔提‧以謝;他和他兒子並弟兄共十二人。 (cunpt)
  • 詩篇 68:24-25
    神啊,你是我的神,我的王;人已經看見你行走,進入聖所。歌唱的行在前,作樂的隨在後,都在擊鼓的童女中間。 (cunpt)
  • 歷代志下 35:15
    歌唱的亞薩之子孫,照着大衛、亞薩、希幔,和王的先見耶杜頓所吩咐的,站在自己的地位上。守門的看守各門,不用離開他們的職事,因為他們的弟兄利未人給他們預備祭物。 (cunpt)
  • 尼希米記 12:45-47
    祭司利未人遵守神所吩咐的,並守潔淨的禮。歌唱的、守門的,照着大衛和他兒子所羅門的命令也如此行。古時,在大衛和亞薩的日子,有歌唱的伶長,並有讚美稱謝神的詩歌。當所羅巴伯和尼希米的時候,以色列眾人將歌唱的、守門的,每日所當得的分供給他們,又給利未人當得的分;利未人又給亞倫的子孫當得的分。 (cunpt)
  • 歷代志上 16:4-6
    大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚,稱謝,讚美耶和華-以色列的神:為首的是亞薩,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別‧以東、耶利,鼓瑟彈琴;惟有亞薩敲鈸,大發響聲;祭司比拿雅和雅哈悉常在神的約櫃前吹號。 (cunpt)
  • 歷代志上 6:10
    約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分); (cunpt)
  • 列王紀上 8:6-13
    祭司將耶和華的約櫃擡進內殿,就是至聖所,放在兩個基路伯的翅膀底下。基路伯張着翅膀在約櫃之上,遮掩約櫃和擡櫃的槓。這槓甚長,槓頭在內殿前的聖所可以看見,在殿外卻不能看見,直到如今還在那裏。約櫃裏惟有兩塊石版,就是以色列人出埃及地後,耶和華與他們立約的時候摩西在何烈山所放的。除此以外,並無別物。祭司從聖所出來的時候,有雲充滿耶和華的殿;甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了殿。那時所羅門說:耶和華曾說,他必住在幽暗之處。我已經建造殿宇作你的居所,為你永遠的住處。 (cunpt)
  • 以斯拉記 6:18
    且派祭司和利未人按着班次在耶路撒冷事奉神,是照摩西律法書上所寫的。 (cunpt)
  • 尼希米記 11:17-23
    祈禱的時候,為稱謝領首的是米迦的兒子瑪他尼。米迦是撒底的兒子;撒底是亞薩的兒子;又有瑪他尼弟兄中的八布迦為副。還有沙母亞的兒子押大。沙母亞是加拉的兒子;加拉是耶杜頓的兒子。在聖城的利未人共二百八十四名。守門的是亞谷和達們,並守門的弟兄,共一百七十二名。其餘的以色列人、祭司、利未人都住在猶大的一切城邑,各在自己的地業中。尼提寧卻住在俄斐勒;西哈和基斯帕管理他們。在耶路撒冷、利未人的長官,管理神殿事務的是歌唱者亞薩的子孫、巴尼的兒子烏西。巴尼是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是瑪他尼的兒子;瑪他尼是米迦的兒子。王為歌唱的出命令,每日供給他們必有一定之糧。 (cunpt)
  • 詩篇 135:1-3
    你們要讚美耶和華!你們要讚美耶和華的名!耶和華的僕人站在耶和華殿中;站在我們神殿院中的,你們要讚美他! (cunpt)
  • 尼希米記 12:27-28
    耶路撒冷城牆告成的時候,眾民就把各處的利未人招到耶路撒冷,要稱謝、歌唱、敲鈸、鼓瑟、彈琴,歡歡喜喜地行告成之禮。歌唱的人從耶路撒冷的周圍和尼陀法的村莊與伯‧吉甲,又從迦巴和押瑪弗的田地聚集,因為歌唱的人在耶路撒冷四圍為自己立了村莊。 (cunpt)
  • 詩篇 134:1-2
    耶和華的僕人夜間站在耶和華殿中的,你們當稱頌耶和華!你們當向聖所舉手,稱頌耶和華! (cunpt)