主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志上 6:55
>>
本节经文
当代译本
得到了犹大境内的希伯仑城及其周围的草场,
新标点和合本
在犹大地中得了希伯仑和四围的郊野;
和合本2010(上帝版-简体)
得了犹大地的希伯仑和四围的郊野;
和合本2010(神版-简体)
得了犹大地的希伯仑和四围的郊野;
圣经新译本
以色列人就把犹大地的希伯仑和希伯仑四周的草场,给了他们;
新標點和合本
在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
和合本2010(上帝版-繁體)
得了猶大地的希伯崙和四圍的郊野;
和合本2010(神版-繁體)
得了猶大地的希伯崙和四圍的郊野;
當代譯本
得到了猶大境內的希伯崙城及其周圍的草場,
聖經新譯本
以色列人就把猶大地的希伯崙和希伯崙四周的草場,給了他們;
呂振中譯本
以色列人將猶大地的希伯崙,和屬希伯崙四圍的牧場給了他們;
文理和合譯本
在猶大地、給以希伯崙及其四郊、
文理委辦譯本
在猶大地得希伯崙及其郊。
施約瑟淺文理新舊約聖經
在猶大地得希伯崙、及其四周之郊、
New International Version
They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
New International Reader's Version
In Judah the Kohathites were given Hebron. They also received the grasslands around Hebron.
English Standard Version
to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands,
New Living Translation
This territory included Hebron and its surrounding pasturelands in Judah,
Christian Standard Bible
They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands,
New American Standard Bible
to them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it;
New King James Version
They gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding common-lands.
American Standard Version
to them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it;
Holman Christian Standard Bible
They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands,
King James Version
And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
New English Translation
They were allotted Hebron in the territory of Judah, as well as its surrounding pasturelands.
World English Bible
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
交叉引用
约书亚记 14:13
于是,约书亚便祝福耶孚尼的儿子迦勒,把希伯仑给他,作为他的产业。
约书亚记 21:11-13
犹大山区的基列·亚巴及其草场,亚巴原是亚衲人的祖先,基列·亚巴就是希伯仑。而城周围的田地和乡村已经分给耶孚尼的儿子迦勒作产业。以色列人把避难城希伯仑分给祭司亚伦的子孙,并把立拿、
约书亚记 15:13
约书亚又照耶和华的吩咐,在犹大支派所分到的土地之中划出基列·亚巴,即希伯仑,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲人的祖先。
士师记 1:20
照摩西的吩咐,迦勒得到了希伯仑。他把亚衲三族的人从那里赶走。