<< 1 Chronicles 7 4 >>

本节经文

  • New Living Translation
    All of them had many wives and many sons, so the total number of men available for military service among their descendants was 36,000.
  • 新标点和合本
    他们所率领的,按着宗族出战的军队,共有三万六千人,因为他们的妻和子众多。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们所率领的,按着家谱,照着父家,可作战的军队共有三万六千人,因为他们的妻子和儿子众多。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们所率领的,按着家谱,照着父家,可作战的军队共有三万六千人,因为他们的妻子和儿子众多。
  • 当代译本
    他们妻儿众多,因此各宗族中可以出征作战的共有三万六千人。
  • 圣经新译本
    此外,与他们在一起的,按着谱系和家族,还有能作战的军队三万六千人,因为他们的妻子和儿子很多。
  • 新標點和合本
    他們所率領的,按着宗族出戰的軍隊,共有三萬六千人,因為他們的妻和子眾多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們所率領的,按着家譜,照着父家,可作戰的軍隊共有三萬六千人,因為他們的妻子和兒子眾多。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們所率領的,按着家譜,照着父家,可作戰的軍隊共有三萬六千人,因為他們的妻子和兒子眾多。
  • 當代譯本
    他們妻兒眾多,因此各宗族中可以出征作戰的共有三萬六千人。
  • 聖經新譯本
    此外,與他們在一起的,按著譜系和家族,還有能作戰的軍隊三萬六千人,因為他們的妻子和兒子很多。
  • 呂振中譯本
    他們以外、還有能作戰的軍隊、按着世系、按父系的家屬、有三萬六千人,因為他們的妻子和兒子很多。
  • 文理和合譯本
    與之偕者、按其譜系室家、能出戰之軍旅、計三萬六千人、蓋其妻子眾多也、
  • 文理委辦譯本
    歷代以來、循其世系、生育繁多、所從者軍旅士卒、共三萬有六千人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所率同族出戰之軍旅、循其世系、計三萬六千人、蓋其妻子眾多也、
  • New International Version
    According to their family genealogy, they had 36,000 men ready for battle, for they had many wives and children.
  • New International Reader's Version
    According to their family history, 36,000 of their men were ready for battle. That’s because they had many wives and children.
  • English Standard Version
    And along with them, by their generations, according to their fathers’ houses, were units of the army for war, 36,000, for they had many wives and sons.
  • Christian Standard Bible
    Along with them, they had 36,000 troops for battle according to the family records of their ancestral families, for they had many wives and children.
  • New American Standard Bible
    And with them by their generations according to their fathers’ households were thirty six thousand troops of the army for war; for they had many wives and sons.
  • New King James Version
    And with them, by their generations, according to their fathers’ houses, were thirty-six thousand troops ready for war; for they had many wives and sons.
  • American Standard Version
    And with them, by their generations, after their fathers’ houses, were bands of the host for war, six and thirty thousand; for they had many wives and sons.
  • Holman Christian Standard Bible
    Along with them, they had 36,000 troops for battle according to the genealogical records of their ancestral houses, for they had many wives and children.
  • King James Version
    And with them, by their generations, after the house of their fathers,[ were] bands of soldiers for war, six and thirty thousand[ men]: for they had many wives and sons.
  • New English Translation
    According to the genealogical records of their families, they had 36,000 warriors available for battle, for they had numerous wives and sons.
  • World English Bible
    With them, by their generations, after their fathers’ houses, were bands of the army for war, thirty- six thousand; for they had many wives and sons.

交叉引用

  • 1 Chronicles 12 32
    From the tribe of Issachar, there were 200 leaders of the tribe with their relatives. All these men understood the signs of the times and knew the best course for Israel to take.