<< 1 Corinthians 11 18 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For first of all, when ye come together in the church, I hear that divisions exist among you; and I partly believe it.
  • 新标点和合本
    第一,我听说,你们聚会的时候彼此分门别类,我也稍微地信这话。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    首先,我听说你们教会聚会的时候有分裂的事,我也有些相信这话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    首先,我听说你们教会聚会的时候有分裂的事,我也有些相信这话。
  • 当代译本
    首先,我听说你们在聚会的时候拉帮结派,我相信这些话有几分真实。
  • 圣经新译本
    首先,我听说你们在聚会的时候,你们中间起了分裂,这话我也稍微相信。
  • 中文标准译本
    首先,我听说你们做为一个教会聚集的时候,在你们中间有分裂,我也部分地相信这话。
  • 新標點和合本
    第一,我聽說,你們聚會的時候彼此分門別類,我也稍微地信這話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    首先,我聽說你們教會聚會的時候有分裂的事,我也有些相信這話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    首先,我聽說你們教會聚會的時候有分裂的事,我也有些相信這話。
  • 當代譯本
    首先,我聽說你們在聚會的時候拉幫結派,我相信這些話有幾分真實。
  • 聖經新譯本
    首先,我聽說你們在聚會的時候,你們中間起了分裂,這話我也稍微相信。
  • 呂振中譯本
    第一,我聽說你們聚攏來在集會,你們中間就有分裂之爭;我也有幾分相信。
  • 中文標準譯本
    首先,我聽說你們做為一個教會聚集的時候,在你們中間有分裂,我也部分地相信這話。
  • 文理和合譯本
    首焉者、聞爾集於會時、互有爭辯、我畧信之、
  • 文理委辦譯本
    聞爾聚會、辯論紛紛、我略信之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋我聞爾集於會中、彼此紛爭、我畧信之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    聞爾等聚會時、彼此之間、分別黨派、議論紛紜。我亦略信此言;
  • New International Version
    In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it.
  • New International Reader's Version
    First, here is what people are telling me. When you come together as a church, you take sides. And in some ways I believe it.
  • English Standard Version
    For, in the first place, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you. And I believe it in part,
  • New Living Translation
    First, I hear that there are divisions among you when you meet as a church, and to some extent I believe it.
  • Christian Standard Bible
    For to begin with, I hear that when you come together as a church there are divisions among you, and in part I believe it.
  • New American Standard Bible
    For, in the first place, when you come together as a church, I hear that divisions exist among you; and in part I believe it.
  • New King James Version
    For first of all, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you, and in part I believe it.
  • Holman Christian Standard Bible
    For to begin with, I hear that when you come together as a church there are divisions among you, and in part I believe it.
  • King James Version
    For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
  • New English Translation
    For in the first place, when you come together as a church I hear there are divisions among you, and in part I believe it.
  • World English Bible
    For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.

交叉引用

  • 1 Corinthians 3 3
    for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men?
  • 1 Corinthians 1 10-1 Corinthians 1 12
    Now I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfected together in the same mind and in the same judgment.For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them that are of the household of Chloe, that there are contentions among you.Now this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
  • 1 Corinthians 5 1
    It is actually reported that there is fornication among you, and such fornication as is not even among the Gentiles, that one of you hath his father’s wife.
  • 1 Corinthians 6 1
    Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?