-
新标点和合本
若都是一个肢体,身子在哪里呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
假如全都是一个肢体,身体在哪里呢?
-
和合本2010(神版-简体)
假如全都是一个肢体,身体在哪里呢?
-
当代译本
如果全身只有一个肢体,还会是身体吗?
-
圣经新译本
假如所有的只是一个肢体,怎能算是身体呢?
-
中文标准译本
如果全都是一个部分,那么身体在哪里呢?
-
新標點和合本
若都是一個肢體,身子在哪裏呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
假如全都是一個肢體,身體在哪裏呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
假如全都是一個肢體,身體在哪裏呢?
-
當代譯本
如果全身只有一個肢體,還會是身體嗎?
-
聖經新譯本
假如所有的只是一個肢體,怎能算是身體呢?
-
呂振中譯本
若都是一個肢體,身子在哪裏呢?
-
中文標準譯本
如果全都是一個部分,那麼身體在哪裡呢?
-
文理和合譯本
如悉為一體、則身安在、
-
文理委辦譯本
如百體為一體、則身何在、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若皆為一肢體、則身何在、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
如百體皆屬一官、則不成其為身矣。
-
New International Version
If they were all one part, where would the body be?
-
New International Reader's Version
If all the parts were the same, how could there be a body?
-
English Standard Version
If all were a single member, where would the body be?
-
New Living Translation
How strange a body would be if it had only one part!
-
Christian Standard Bible
And if they were all the same part, where would the body be?
-
New American Standard Bible
If they were all one part, where would the body be?
-
New King James Version
And if they were all one member, where would the body be?
-
American Standard Version
And if they were all one member, where were the body?
-
Holman Christian Standard Bible
And if they were all the same part, where would the body be?
-
King James Version
And if they were all one member, where[ were] the body?
-
New English Translation
If they were all the same member, where would the body be?
-
World English Bible
If they were all one member, where would the body be?