-
New International Version
But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.
-
新标点和合本
但神随自己的意思给他一个形体,并叫各等子粒各有自己的形体。
-
和合本2010(上帝版-简体)
但上帝随自己的意思给它一个形体,并叫各样子粒各有自己的形体。
-
和合本2010(神版-简体)
但神随自己的意思给它一个形体,并叫各样子粒各有自己的形体。
-
当代译本
上帝按自己的旨意赐给种子形体,每个种子都有自己的形体。
-
圣经新译本
但神随着自己的意思给它一个形体,给每一样种子各有自己的形体。
-
中文标准译本
但神照着自己的意愿,给那种子一个形体,并且使每一粒种子各有自己的形体。
-
新標點和合本
但神隨自己的意思給他一個形體,並叫各等子粒各有自己的形體。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但上帝隨自己的意思給它一個形體,並叫各樣子粒各有自己的形體。
-
和合本2010(神版-繁體)
但神隨自己的意思給它一個形體,並叫各樣子粒各有自己的形體。
-
當代譯本
上帝按自己的旨意賜給種子形體,每個種子都有自己的形體。
-
聖經新譯本
但神隨著自己的意思給它一個形體,給每一樣種子各有自己的形體。
-
呂振中譯本
但上帝照自己的意思給它一個形體,並給各樣種子適當的形體。
-
中文標準譯本
但神照著自己的意願,給那種子一個形體,並且使每一粒種子各有自己的形體。
-
文理和合譯本
上帝隨意賜體、種各其體、
-
文理委辦譯本
上帝隨意賜體、各殊其形、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主隨己意賜之以體、賜各類之種、各得其體、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
而天主則隨其聖意、賦之以體、且各依其種而授體焉。
-
New International Reader's Version
But God gives the seed a body just as he has planned. And to each kind of seed he gives its own body.
-
English Standard Version
But God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body.
-
New Living Translation
Then God gives it the new body he wants it to have. A different plant grows from each kind of seed.
-
Christian Standard Bible
But God gives it a body as he wants, and to each of the seeds its own body.
-
New American Standard Bible
But God gives it a body just as He wished, and to each of the seeds a body of its own.
-
New King James Version
But God gives it a body as He pleases, and to each seed its own body.
-
American Standard Version
but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
-
Holman Christian Standard Bible
But God gives it a body as He wants, and to each of the seeds its own body.
-
King James Version
But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
-
New English Translation
But God gives it a body just as he planned, and to each of the seeds a body of its own.
-
World English Bible
But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.