主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前书 15:5
>>
本节经文
新标点和合本
并且显给矶法看,然后显给十二使徒看;
和合本2010(上帝版-简体)
还显给矶法看,又显给十二使徒看,
和合本2010(神版-简体)
还显给矶法看,又显给十二使徒看,
当代译本
并曾向彼得显现,又向十二使徒显现;
圣经新译本
并且曾经向矶法显现,然后向十二使徒显现。
中文标准译本
并且向矶法显现,然后向十二使徒显现,
新標點和合本
並且顯給磯法看,然後顯給十二使徒看;
和合本2010(上帝版-繁體)
還顯給磯法看,又顯給十二使徒看,
和合本2010(神版-繁體)
還顯給磯法看,又顯給十二使徒看,
當代譯本
並曾向彼得顯現,又向十二使徒顯現;
聖經新譯本
並且曾經向磯法顯現,然後向十二使徒顯現。
呂振中譯本
怎樣現給磯法看見;然後給那十二位。
中文標準譯本
並且向磯法顯現,然後向十二使徒顯現,
文理和合譯本
見於磯法、次見於十二使徒、
文理委辦譯本
首現與磯法、次現與十二使徒、
施約瑟淺文理新舊約聖經
現於磯法、又現於十二使徒、
吳經熊文理聖詠與新經全集
復活後見於基法、又見於十二徒,
New International Version
and that he appeared to Cephas, and then to the Twelve.
New International Reader's Version
He appeared to Peter. Then he appeared to the 12 apostles.
English Standard Version
and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
New Living Translation
He was seen by Peter and then by the Twelve.
Christian Standard Bible
and that he appeared to Cephas, then to the Twelve.
New American Standard Bible
and that He appeared to Cephas, then to the twelve.
New King James Version
and that He was seen by Cephas, then by the twelve.
American Standard Version
and that he appeared to Cephas; then to the twelve;
Holman Christian Standard Bible
and that He appeared to Cephas, then to the Twelve.
King James Version
And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
New English Translation
and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
World English Bible
and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
交叉引用
马可福音 16:14
后来,十一个门徒坐席的时候,耶稣向他们显现,责备他们不信,心里刚硬,因为他们不信那些在他复活以后看见他的人。
使徒行传 1:2-14
直到他藉着圣灵吩咐所拣选的使徒,以后被接上升的日子为止。他受害之后,用许多的凭据将自己活活地显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说神国的事。耶稣和他们聚集的时候,嘱咐他们说:“不要离开耶路撒冷,要等候父所应许的,就是你们听见我说过的。约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。”他们聚集的时候,问耶稣说:“主啊,你复兴以色列国就在这时候吗?”耶稣对他们说:“父凭着自己的权柄所定的时候、日期,不是你们可以知道的。但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地,和撒玛利亚,直到地极,作我的见证。”说了这话,他们正看的时候,他就被取上升,有一朵云彩把他接去,便看不见他了。当他往上去,他们定睛望天的时候,忽然有两个人身穿白衣,站在旁边,说:“加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。”有一座山,名叫橄榄山,离耶路撒冷不远,约有安息日可走的路程。当下,门徒从那里回耶路撒冷去,进了城,就上了所住的一间楼房;在那里有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、奋锐党的西门,和雅各的儿子犹大。这些人同着几个妇人和耶稣的母亲马利亚,并耶稣的弟兄,都同心合意地恒切祷告。
约翰福音 1:42
于是领他去见耶稣。耶稣看着他,说:“你是约翰的儿子西门,你要称为矶法。”(“矶法”翻出来就是“彼得”。)
哥林多前书 1:12
我的意思就是你们各人说:“我是属保罗的”;“我是属亚波罗的”;“我是属矶法的”;“我是属基督的”。
约翰福音 20:19-26
那日(就是七日的第一日)晚上,门徒所在的地方,因怕犹太人,门都关了。耶稣来,站在当中,对他们说:“愿你们平安!”说了这话,就把手和肋旁指给他们看。门徒看见主,就喜乐了。耶稣又对他们说:“愿你们平安!父怎样差遣了我,我也照样差遣你们。”说了这话,就向他们吹一口气,说:“你们受圣灵!你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了;你们留下谁的罪,谁的罪就留下了。”那十二个门徒中,有称为低土马的多马;耶稣来的时候,他没有和他们同在。那些门徒就对他说:“我们已经看见主了。”多马却说:“我非看见他手上的钉痕,用指头探入那钉痕,又用手探入他的肋旁,我总不信。”过了八日,门徒又在屋里,多马也和他们同在,门都关了。耶稣来,站在当中说:“愿你们平安!”
哥林多前书 9:5
难道我们没有权柄娶信主的姐妹为妻,带着一同往来,仿佛其余的使徒和主的弟兄并矶法一样吗?
哥林多前书 3:22
或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的;
使徒行传 10:41
不是显现给众人看,乃是显现给神预先所拣选为他作见证的人看,就是我们这些在他从死里复活以后和他同吃同喝的人。
路加福音 24:34-49
说:“主果然复活,已经现给西门看了。”两个人就把路上所遇见,和擘饼的时候怎么被他们认出来的事,都述说了一遍。正说这话的时候,耶稣亲自站在他们当中,说:“愿你们平安!”他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。耶稣说:“你们为什么愁烦?为什么心里起疑念呢?你们看我的手,我的脚,就知道实在是我了。摸我看看!魂无骨无肉,你们看,我是有的。”说了这话,就把手和脚给他们看。他们正喜得不敢信,并且希奇;耶稣就说:“你们这里有什么吃的没有?”他们便给他一片烧鱼。。他接过来,在他们面前吃了。耶稣对他们说:“这就是我从前与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书,和诗篇上所记的,凡指着我的话都必须应验。”于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经,又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活,并且人要奉他的名传悔改、赦罪的道,从耶路撒冷起直传到万邦。你们就是这些事的见证。我要将我父所应许的降在你们身上,你们要在城里等候,直到你们领受从上头来的能力。”