主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前书 16:16
>>
本节经文
新标点和合本
我劝你们顺服这样的人,并一切同工同劳的人。
和合本2010(上帝版-简体)
我劝你们顺服这样的人,和一切与他同工同劳的人。
和合本2010(神版-简体)
我劝你们顺服这样的人,和一切与他同工同劳的人。
当代译本
你们要顺服这样的人,也要顺服所有同心努力服侍的人。
圣经新译本
我劝你们要顺服这样的人,和所有与他们一同工作一同劳苦的人。
中文标准译本
要服从这样的人,以及所有和他们一同工作、一同劳苦的人。
新標點和合本
我勸你們順服這樣的人,並一切同工同勞的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
我勸你們順服這樣的人,和一切與他同工同勞的人。
和合本2010(神版-繁體)
我勸你們順服這樣的人,和一切與他同工同勞的人。
當代譯本
你們要順服這樣的人,也要順服所有同心努力服侍的人。
聖經新譯本
我勸你們要順服這樣的人,和所有與他們一同工作一同勞苦的人。
呂振中譯本
我勸你們要順服這樣的人、以及一切同工而勞苦的人。
中文標準譯本
要服從這樣的人,以及所有和他們一同工作、一同勞苦的人。
文理和合譯本
我勸爾曹服如此之人、及凡同作同勞者、
文理委辦譯本
我勸兄弟服之、亦服諸同作同勞者、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我勸爾服如此之人、亦服與彼同作勞者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
望爾等對於此等之人、及諸同勞者、亦能盡力效勞。
New International Version
to submit to such people and to everyone who joins in the work and labors at it.
New International Reader's Version
to follow the lead of people like them. Follow everyone who joins in the task and works hard at it.
English Standard Version
be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer.
New Living Translation
to submit to them and others like them who serve with such devotion.
Christian Standard Bible
also to submit to such people, and to everyone who works and labors with them.
New American Standard Bible
I urge that you also be subject to such as these and to everyone who helps in the work and labors.
New King James Version
that you also submit to such, and to everyone who works and labors with us.
American Standard Version
that ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboreth.
Holman Christian Standard Bible
also to submit to such people, and to everyone who works and labors with them.
King James Version
That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with[ us], and laboureth.
New English Translation
also to submit to people like this, and to everyone who cooperates in the work and labors hard.
World English Bible
that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
交叉引用
帖撒罗尼迦前书 5:12
弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝戒你们的; (cunps)
希伯来书 13:17
你们要依从那些引导你们的,且要顺服;因他们为你们的灵魂时刻警醒,好像那将来交账的人。你们要使他们交的时候有快乐,不致忧愁;若忧愁就与你们无益了。 (cunps)
约翰三书 1:8
(cunps)
罗马书 16:6
又问马利亚安;她为你们多受劳苦。 (cunps)
哥林多前书 3:9
因为我们是与神同工的;你们是神所耕种的田地,所建造的房屋。 (cunps)
提摩太前书 5:17
那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。 (cunps)
罗马书 16:12
又问为主劳苦的土非拿氏和土富撒氏安。问可亲爱为主多受劳苦的彼息氏安。 (cunps)
帖撒罗尼迦前书 2:9
弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜做工,传神的福音给你们,免得叫你们一人受累。 (cunps)
以弗所书 5:21
又当存敬畏基督的心,彼此顺服。 (cunps)
罗马书 16:3
问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工, (cunps)
罗马书 16:9
又问在基督里与我们同工的耳巴奴,并我所亲爱的士大古安。 (cunps)
希伯来书 6:10
因为神并非不公义,竟忘记你们所做的工和你们为他名所显的爱心,就是先前伺候圣徒,如今还是伺候。 (cunps)
彼得前书 5:5
你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。 (cunps)
历代志上 12:18
那时神的灵感动那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说:“大卫啊,我们是归于你的!耶西的儿子啊,我们是帮助你的!愿你平平安安,愿帮助你的也都平安!因为你的神帮助你。”大卫就收留他们,立他们作军长。 (cunps)
腓立比书 4:3
我也求你这真实同负一轭的,帮助这两个女人,因为她们在福音上曾与我一同劳苦;还有革利免,并其余和我一同做工的,他们的名字都在生命册上。 (cunps)
哥林多前书 12:28
神在教会所设立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助人的,治理事的,说方言的。 (cunps)
启示录 2:3
你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。 (cunps)
帖撒罗尼迦前书 1:3
在神我们的父面前,不住地记念你们因信心所做的工夫,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的忍耐。 (cunps)