<< 哥林多前書 2:10 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    但神卻藉著聖靈把這些向我們顯明了,因為聖靈測透萬事,連神深奧的事也測透了。
  • 新标点和合本
    只有神藉着圣灵向我们显明了,因为圣灵参透万事,就是神深奥的事也参透了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    只有上帝藉着圣灵把这事向我们显明了;因为圣灵参透万事,就是上帝深奥的事也参透了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    只有神藉着圣灵把这事向我们显明了;因为圣灵参透万事,就是神深奥的事也参透了。
  • 当代译本
    然而,上帝借着圣灵将这一切启示给我们,因为圣灵洞悉万事,连上帝深奥的事都了如指掌。
  • 圣经新译本
    但神却藉着圣灵把这些向我们显明了,因为圣灵测透万事,连神深奥的事也测透了。
  • 中文标准译本
    但是神却藉着圣灵向我们启示了,因为圣灵洞察一切,甚至洞察神深奥的事。
  • 新標點和合本
    只有神藉着聖靈向我們顯明了,因為聖靈參透萬事,就是神深奧的事也參透了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    只有上帝藉着聖靈把這事向我們顯明了;因為聖靈參透萬事,就是上帝深奧的事也參透了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    只有神藉着聖靈把這事向我們顯明了;因為聖靈參透萬事,就是神深奧的事也參透了。
  • 當代譯本
    然而,上帝藉著聖靈將這一切啟示給我們,因為聖靈洞悉萬事,連上帝深奧的事都瞭若指掌。
  • 呂振中譯本
    上帝向我們、竟藉着靈給啓示出來了;靈探索透萬事,連上帝之深奧也探索透了。
  • 中文標準譯本
    但是神卻藉著聖靈向我們啟示了,因為聖靈洞察一切,甚至洞察神深奧的事。
  • 文理和合譯本
    惟上帝以聖神示我儕、蓋聖神窮萬有、以及乎上帝之深邃、
  • 文理委辦譯本
    惟上帝以聖神啟我、蓋聖神窮萬理、及上帝之奧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟天主以其神、示之於我、蓋聖神窮察萬事、及天主之深奧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟吾人則知之、因天主恆以聖神啟迪吾衷也。聖神洞徹萬事、即天主之堂奧亦無所不窺。
  • New International Version
    these are the things God has revealed to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.
  • New International Reader's Version
    God has shown these things to us through his Spirit. The Spirit understands all things. He understands even the deep things of God.
  • English Standard Version
    these things God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit searches everything, even the depths of God.
  • New Living Translation
    But it was to us that God revealed these things by his Spirit. For his Spirit searches out everything and shows us God’s deep secrets.
  • Christian Standard Bible
    Now God has revealed these things to us by the Spirit, since the Spirit searches everything, even the depths of God.
  • New American Standard Bible
    For to us God revealed them through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God.
  • New King James Version
    But God has revealed them to us through His Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
  • American Standard Version
    But unto us God revealed them through the Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now God has revealed these things to us by the Spirit, for the Spirit searches everything, even the depths of God.
  • King James Version
    But God hath revealed[ them] unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
  • New English Translation
    God has revealed these to us by the Spirit. For the Spirit searches all things, even the deep things of God.
  • World English Bible
    But to us, God revealed them through the Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.

交叉引用

  • 約翰福音 14:26
    但保惠師,就是父因我的名要差來的聖靈,他要把一切事教導你們,也要使你們想起我對你們所說過的一切話。
  • 以弗所書 3:5
    這奧祕在以前的世代並沒有讓世人知道,不像現在藉著聖靈啟示了聖使徒和先知那樣。
  • 以弗所書 3:3
    藉著啟示使我可以知道這奧祕,就像我以前在信中略略提過的。
  • 路加福音 10:21
    就在這時候,耶穌因聖靈而歡樂,說:“父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向智慧和聰明的人隱藏起來,卻向嬰孩顯明。父啊,是的,這就是你的美意。
  • 馬太福音 16:17
    耶穌對他說:“約拿的兒子西門,你是有福的,因為這不是人﹙“人”原文作“肉和血”。﹚指示你的,而是我在天上的父啟示你的。
  • 羅馬書 11:33-36
    神的豐富、智慧和知識,是多麼高深啊!他的判斷是多麼難測,他的道路是多麼難尋!“誰知道主的心意,誰作過他的參謀?”“誰先給了他,以致他要償還呢?”因為萬有都是本於他,倚靠他,歸於他。願榮耀歸給他,直到永遠。阿們。
  • 馬太福音 13:11
    他回答:“天國的奧祕,只給你們知道,卻不給他們知道。
  • 阿摩司書 3:7
    如果主耶和華不先把計劃向他的僕人眾先知顯示,他就不會作任何事。
  • 1約翰福音 2:27
  • 加拉太書 1:12
    因為這福音我不是從人領受的,也不是人教導我的,而是藉著耶穌基督的啟示來的。
  • 但以理書 2:22
    他顯明深奧和隱密的事,他洞悉暗中的一切,因為光明與他同住。
  • 彼得前書 1:12
    他們蒙了啟示,為這些事效力,並不是為自己,而是為你們。現在,藉著傳福音給你們的人,靠著從天上差來的聖靈,把這些事傳給了你們;甚至天使也很想詳細察看這些事。
  • 約伯記 12:22
    他從黑暗中彰顯奧祕,把死蔭領進光中。
  • 哥林多前書 2:11
    除了在人裡面的靈,誰能知道人的事呢?同樣,除了神的靈,也沒有人知道神的事。
  • 1約翰福音 2:20
  • 約翰福音 16:13
    只等真理的靈來了,他要引導你們進入一切真理。他不是憑著自己說話,而是把他聽見的都說出來,並且要把將來的事告訴你們。
  • 哥林多前書 14:30
    在座的有人得了啟示,那先講的人就應當住口。
  • 路加福音 2:26
    聖靈啟示他,在死前必得見主所應許的基督,
  • 以賽亞書 48:16
    你們要就近我,當聽這話:‘從起初我就沒有在隱密處說過話,自從有這事情的存在,我就在那裡。’現在主耶和華差遣了我和他的靈。
  • 羅馬書 8:26-27
    照樣,聖靈也在我們的軟弱上幫助我們。原來我們不曉得應當怎樣禱告,但聖靈親自用不可言喻的歎息,替我們祈求。那鑒察人心的,曉得聖靈的心意,因為聖靈照著神的旨意替聖徒祈求。
  • 詩篇 92:5-6
    耶和華啊!你的工作多麼偉大,你的心思極為深奧。無理性的人不曉得,愚昧的人不明白這事:
  • 馬太福音 11:25-27
    就在那時候,耶穌說:“父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向智慧和聰明的人隱藏起來,卻向嬰孩顯明。父啊,是的,這就是你的美意。我父已經把一切交給我;除了父沒有人認識子,除了子和子所願意啟示的人,沒有人認識父。
  • 啟示錄 1:1
    耶穌基督的啓示,就是神賜給他,叫他把快要發生的事指示他的眾僕人。他就差派天使顯示給他的僕人約翰。
  • 哥林多前書 12:8-11
    有人藉著聖靈領受了智慧的言語,又有人靠著同一位聖靈領受了知識的言語,又有人因著同一位聖靈領受了信心,還有人因著這位聖靈領受了醫病的恩賜,另有人可以行神蹟,另有人可以講道,另有人可以辨別諸靈,也有人能說各種的方言,也有人能翻譯方言。這一切都是這同一位聖靈所作的,他按照自己的意思個別地分給各人。
  • 以賽亞書 59:21
    耶和華說:“至於我,我與他們所立的約是這樣:我加在你們身上的靈和我放在你口裡的話,必不離開你的口,不離開你後裔的口,也不離開你後裔的後裔的口,從現在直到永遠;這是耶和華說的。”