<< 1 Cô-rinh-tô 2 4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我说的话、讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我说的话、讲的道不是用委婉智慧的言语,而是以圣灵的大能来证明,
  • 和合本2010(神版-简体)
    我说的话、讲的道不是用委婉智慧的言语,而是以圣灵的大能来证明,
  • 当代译本
    我说话、讲道不是靠充满智慧的雄辩之词,而是靠圣灵的能力作明证,
  • 圣经新译本
    我说的话、讲的道,都不是用智慧的话去说服人,而是用圣灵和能力来证明,
  • 中文标准译本
    我说话、我传道,不是藉着有智慧的说服性的话语,而是藉着圣灵和大能的明证,
  • 新標點和合本
    我說的話、講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我說的話、講的道不是用委婉智慧的言語,而是以聖靈的大能來證明,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我說的話、講的道不是用委婉智慧的言語,而是以聖靈的大能來證明,
  • 當代譯本
    我說話、講道不是靠充滿智慧的雄辯之詞,而是靠聖靈的能力作明證,
  • 聖經新譯本
    我說的話、講的道,都不是用智慧的話去說服人,而是用聖靈和能力來證明,
  • 呂振中譯本
    我的話語和我宣傳的、又不是用委婉動聽的智慧話語,乃是用屬靈之實證、即能力之實證,
  • 中文標準譯本
    我說話、我傳道,不是藉著有智慧的說服性的話語,而是藉著聖靈和大能的明證,
  • 文理和合譯本
    且所語所宣、不在智之婉言、惟在神與能之闡明、
  • 文理委辦譯本
    吾不以私智婉言、惟以聖神之良能傳道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且我講論宣傳、非以人智之婉言而辯、乃以聖神之大能而證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋予之談吐及論道、非恃人智之巧言妙語、惟恃神力之明徵、
  • New International Version
    My message and my preaching were not with wise and persuasive words, but with a demonstration of the Spirit’s power,
  • New International Reader's Version
    I didn’t preach my message with clever and compelling words. Instead, my preaching showed the Holy Spirit’s power.
  • English Standard Version
    and my speech and my message were not in plausible words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
  • New Living Translation
    And my message and my preaching were very plain. Rather than using clever and persuasive speeches, I relied only on the power of the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible
    My speech and my preaching were not with persuasive words of wisdom but with a demonstration of the Spirit’s power,
  • New American Standard Bible
    and my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
  • New King James Version
    And my speech and my preaching were not with persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
  • American Standard Version
    And my speech and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
  • Holman Christian Standard Bible
    My speech and my proclamation were not with persuasive words of wisdom but with a powerful demonstration by the Spirit,
  • King James Version
    And my speech and my preaching[ was] not with enticing words of man’s wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
  • New English Translation
    My conversation and my preaching were not with persuasive words of wisdom, but with a demonstration of the Spirit and of power,
  • World English Bible
    My speech and my preaching were not in persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,

交叉引用

  • 1 Cô-rinh-tô 4 20
    For the kingdom of God is not a matter of talk but of power. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 1 17
    For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel— not with wisdom and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power. (niv)
  • 1 Tê-sa-lô-ni-ca 1 5
    because our gospel came to you not simply with words but also with power, with the Holy Spirit and deep conviction. You know how we lived among you for your sake. (niv)
  • Rô-ma 15 19
    by the power of signs and wonders, through the power of the Spirit of God. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 2 13
    This is what we speak, not in words taught us by human wisdom but in words taught by the Spirit, explaining spiritual realities with Spirit- taught words. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 2 1
    And so it was with me, brothers and sisters. When I came to you, I did not come with eloquence or human wisdom as I proclaimed to you the testimony about God. (niv)
  • 2 Phi-e-rơ 1 16
    For we did not follow cleverly devised stories when we told you about the coming of our Lord Jesus Christ in power, but we were eyewitnesses of his majesty. (niv)
  • 2 Phi-e-rơ 2 18
    For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of the flesh, they entice people who are just escaping from those who live in error. (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 1 12
    It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 20 27
    For I have not hesitated to proclaim to you the whole will of God. (niv)
  • Rô-ma 16 18
    For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people. (niv)
  • Ga-la-ti 1 10
    Am I now trying to win the approval of human beings, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ. (niv)
  • Cô-lô-se 2 4
    I tell you this so that no one may deceive you by fine- sounding arguments. (niv)
  • Giăng 16:8-15
    When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment:about sin, because people do not believe in me;about righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;and about judgment, because the prince of this world now stands condemned.“ I have much more to say to you, more than you can now bear.But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come.He will glorify me because it is from me that he will receive what he will make known to you.All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will receive from me what he will make known to you.” (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 13 6
    Their visions are false and their divinations a lie. Even though the Lord has not sent them, they say,“ The Lord declares,” and expect him to fulfill their words. (niv)
  • Châm Ngôn 7 21
    With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk. (niv)
  • 2 Sa-mu-ên 15 2-2 Sa-mu-ên 15 6
    He would get up early and stand by the side of the road leading to the city gate. Whenever anyone came with a complaint to be placed before the king for a decision, Absalom would call out to him,“ What town are you from?” He would answer,“ Your servant is from one of the tribes of Israel.”Then Absalom would say to him,“ Look, your claims are valid and proper, but there is no representative of the king to hear you.”And Absalom would add,“ If only I were appointed judge in the land! Then everyone who has a complaint or case could come to me and I would see that they receive justice.”Also, whenever anyone approached him to bow down before him, Absalom would reach out his hand, take hold of him and kiss him.Absalom behaved in this way toward all the Israelites who came to the king asking for justice, and so he stole the hearts of the people of Israel. (niv)
  • 2 Sử Ký 18 19-2 Sử Ký 18 21
    And the Lord said,‘ Who will entice Ahab king of Israel into attacking Ramoth Gilead and going to his death there?’“ One suggested this, and another that.Finally, a spirit came forward, stood before the Lord and said,‘ I will entice him.’“‘ By what means?’ the Lord asked.“‘ I will go and be a deceiving spirit in the mouths of all his prophets,’ he said.“‘ You will succeed in enticing him,’ said the Lord.‘ Go and do it.’ (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 26 28
    Then Agrippa said to Paul,“ Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?” (niv)
  • Thẩm Phán 14 15
    On the fourth day, they said to Samson’s wife,“ Coax your husband into explaining the riddle for us, or we will burn you and your father’s household to death. Did you invite us here to steal our property?” (niv)
  • Châm Ngôn 20 19
    A gossip betrays a confidence; so avoid anyone who talks too much. (niv)
  • Giê-rê-mi 20 10
    I hear many whispering,“ Terror on every side! Denounce him! Let’s denounce him!” All my friends are waiting for me to slip, saying,“ Perhaps he will be deceived; then we will prevail over him and take our revenge on him.” (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 13 10-Ê-xê-chi-ên 13 11
    “‘ Because they lead my people astray, saying,“ Peace,” when there is no peace, and because, when a flimsy wall is built, they cover it with whitewash,therefore tell those who cover it with whitewash that it is going to fall. Rain will come in torrents, and I will send hailstones hurtling down, and violent winds will burst forth. (niv)
  • Thẩm Phán 16 5
    The rulers of the Philistines went to her and said,“ See if you can lure him into showing you the secret of his great strength and how we can overpower him so we may tie him up and subdue him. Each one of us will give you eleven hundred shekels of silver.” (niv)
  • 2 Sa-mu-ên 14 17-2 Sa-mu-ên 14 20
    “ And now your servant says,‘ May the word of my lord the king secure my inheritance, for my lord the king is like an angel of God in discerning good and evil. May the Lord your God be with you.’”Then the king said to the woman,“ Don’t keep from me the answer to what I am going to ask you.”“ Let my lord the king speak,” the woman said.The king asked,“ Isn’t the hand of Joab with you in all this?” The woman answered,“ As surely as you live, my lord the king, no one can turn to the right or to the left from anything my lord the king says. Yes, it was your servant Joab who instructed me to do this and who put all these words into the mouth of your servant.Your servant Joab did this to change the present situation. My lord has wisdom like that of an angel of God— he knows everything that happens in the land.” (niv)
  • 1 Các Vua 22 13-1 Các Vua 22 14
    The messenger who had gone to summon Micaiah said to him,“ Look, the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably.”But Micaiah said,“ As surely as the Lord lives, I can tell him only what the Lord tells me.” (niv)