<< 哥林多前書 3:17 >>

本节经文

  • 當代譯本
    若有人摧毀上帝的殿,上帝必摧毀那人,因為上帝的殿是神聖的,你們就是這殿。
  • 新标点和合本
    若有人毁坏神的殿,神必要毁坏那人;因为神的殿是圣的,这殿就是你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若有人毁坏上帝的殿,上帝一定要毁灭那人;因为上帝的殿是神圣的,这殿就是你们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    若有人毁坏神的殿,神一定要毁灭那人;因为神的殿是神圣的,这殿就是你们。
  • 当代译本
    若有人摧毁上帝的殿,上帝必摧毁那人,因为上帝的殿是神圣的,你们就是这殿。
  • 圣经新译本
    如果有人毁坏神的殿,神必要毁坏这人,因为神的殿是圣洁的,这殿就是你们。
  • 中文标准译本
    如果有人毁坏神的圣所,神就要毁坏这个人,因为神的圣所是圣洁的,这圣所就是你们。
  • 新標點和合本
    若有人毀壞神的殿,神必要毀壞那人;因為神的殿是聖的,這殿就是你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若有人毀壞上帝的殿,上帝一定要毀滅那人;因為上帝的殿是神聖的,這殿就是你們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若有人毀壞神的殿,神一定要毀滅那人;因為神的殿是神聖的,這殿就是你們。
  • 聖經新譯本
    如果有人毀壞神的殿,神必要毀壞這人,因為神的殿是聖潔的,這殿就是你們。
  • 呂振中譯本
    若有人毁壞上帝的殿堂,上帝就毁壞這人;因為上帝的殿堂乃是聖的;這殿堂就是你們。
  • 中文標準譯本
    如果有人毀壞神的聖所,神就要毀壞這個人,因為神的聖所是聖潔的,這聖所就是你們。
  • 文理和合譯本
    人毀上帝殿、上帝必毀之、蓋上帝殿乃聖、爾曹是也、○
  • 文理委辦譯本
    人毀上帝殿、上帝必毀之、上帝殿聖、而殿即爾曹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人毀天主之殿、天主必毀之、天主之殿乃聖、而此殿即爾曹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人而毀傷天主之宮殿、則天主必棄絕之;應知天主之宮殿至為聖潔、而爾實天主之宮殿也。
  • New International Version
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person; for God’s temple is sacred, and you together are that temple.
  • New International Reader's Version
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person. God’s temple is holy. And you all together are that temple.
  • English Standard Version
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and you are that temple.
  • New Living Translation
    God will destroy anyone who destroys this temple. For God’s temple is holy, and you are that temple.
  • Christian Standard Bible
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, and that is what you are.
  • New American Standard Bible
    If anyone destroys the temple of God, God will destroy that person; for the temple of God is holy, and that is what you are.
  • New King James Version
    If anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are.
  • American Standard Version
    If any man destroyeth the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye.
  • Holman Christian Standard Bible
    If anyone destroys God’s sanctuary, God will destroy him; for God’s sanctuary is holy, and that is what you are.
  • King James Version
    If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which[ temple] ye are.
  • New English Translation
    If someone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, which is what you are.
  • World English Bible
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.

交叉引用

  • 哥林多前書 6:18-20
    你們務要遠離淫亂的行為。人無論犯什麼樣的罪,都是在身體以外,唯獨淫亂的,是得罪自己的身體。豈不知你們的身體就是聖靈的殿嗎?你們裡面住著上帝所賜的聖靈。你們不再屬於自己,因為你們是上帝用重價買來的,所以你們要用自己的身體使祂得榮耀。
  • 以西結書 5:11
    主耶和華說:「因為你們用一切可憎的偶像和惡行玷污我的聖所,我憑我的永恆起誓,我必毫不留情地剷除你們。
  • 以西結書 43:12
    殿所在的山頂周圍都是至聖之地,這是有關殿的法則。
  • 民數記 19:20
    若有人沾了污穢卻沒有用除穢水自潔,他就不潔淨,要將他從會眾中剷除,因為他玷污了耶和華的聖所。
  • 以西結書 7:22
    我必轉臉不看他們,任由外族人褻瀆我的殿,強盜必進入殿裡大肆褻瀆。
  • 詩篇 79:1
    上帝啊,外族人侵佔你的產業,玷污你的聖殿,使耶路撒冷淪為廢墟。
  • 利未記 15:31
    你們要使以色列人遠離不潔之物,免得他們因玷污我的聖幕而死亡。」
  • 利未記 20:3
    我也必嚴懲那人,將他從民中剷除。因為他把子女獻給摩洛,玷污我的聖所,褻瀆我的聖名。
  • 以賽亞書 64:11
    我們那聖潔、華美的殿——我們祖先頌讚你的地方已被焚毀,我們珍愛的一切都被摧毀。
  • 以西結書 23:38-39
    同時,她們還在同一天玷污我的聖所,褻瀆我的安息日,她們焚燒自己的兒女獻祭給偶像,並在當天進入我的聖所,褻瀆聖所。這就是她們在我聖所裡的惡行。
  • 出埃及記 3:5
    上帝說:「別再靠近,脫下你腳上的鞋子,因為你所站的地方是聖地。」
  • 創世記 28:17
    他就害怕起來,說:「這地方何等可畏!這裡是上帝的家,是通天的大門。」
  • 詩篇 74:3
    求你前去觀看那久已荒涼之地,看看敵人對聖所的破壞。
  • 詩篇 99:9
    要尊崇我們的上帝耶和華,在祂的聖山上敬拜祂,因為我們的上帝耶和華是聖潔的。
  • 西番雅書 3:4
    她的先知是狂妄詭詐之徒,她的祭司褻瀆聖殿,違背律法。
  • 詩篇 93:5
    耶和華啊!你的法度不容更改,你的殿宇永遠聖潔。
  • 歷代志上 29:3
    而且,我因為愛慕我上帝的殿,除了預備以上物品外,還把自己珍藏的金銀獻上,用來建造我上帝的殿。