<< 1 Korinther 3 19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因这世界的智慧,在神看是愚拙。如经上记着说:“主叫有智慧的,中了自己的诡计”;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为这世界的智慧在上帝看来是愚拙的。如经上记着:“主使有智慧的人中了自己的诡计;”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为这世界的智慧在神看来是愚拙的。如经上记着:“主使有智慧的人中了自己的诡计;”
  • 当代译本
    因为这世上的智慧在上帝的眼中都是愚昧的,正如圣经上说:“上帝使智者中了自己的诡计。”
  • 圣经新译本
    因为这世界的智慧,在神看来是愚笨的,如经上所记:“他使有智慧的人中了自己的诡计。”
  • 中文标准译本
    因为在神看来,这世界的智慧就是愚拙;原来经上记着:“神使智慧人落入自己的诡计中”;
  • 新標點和合本
    因這世界的智慧,在神看是愚拙。如經上記着說:「主叫有智慧的,中了自己的詭計」;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為這世界的智慧在上帝看來是愚拙的。如經上記着:「主使有智慧的人中了自己的詭計;」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為這世界的智慧在神看來是愚拙的。如經上記着:「主使有智慧的人中了自己的詭計;」
  • 當代譯本
    因為這世上的智慧在上帝的眼中都是愚昧的,正如聖經上說:「上帝使智者中了自己的詭計。」
  • 聖經新譯本
    因為這世界的智慧,在神看來是愚笨的,如經上所記:“他使有智慧的人中了自己的詭計。”
  • 呂振中譯本
    因為這世界的智慧、在上帝看就是愚拙。如經上記着說:『上帝用智慧人自己的狡猾、去抓住他們』;
  • 中文標準譯本
    因為在神看來,這世界的智慧就是愚拙;原來經上記著:「神使智慧人落入自己的詭計中」;
  • 文理和合譯本
    蓋斯世之智、於上帝為愚、記有之、主令智者自中其詭計、
  • 文理委辦譯本
    蓋此世之智、上帝以為不智、經云、主令智者自中其詭計、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋此世之智、在天主前為愚、如經載云、主令智者自中其詭計、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋世之所謂智巧、自天主視之、愚拙莫甚焉。經不云乎:『天主令智者自墮其巧計之中。』
  • New International Version
    For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written:“ He catches the wise in their craftiness”;
  • New International Reader's Version
    The wisdom of this world is foolish in God’s eyes. It is written,“ God catches wise people in their own evil plans.”( Job 5:13)
  • English Standard Version
    For the wisdom of this world is folly with God. For it is written,“ He catches the wise in their craftiness,”
  • New Living Translation
    For the wisdom of this world is foolishness to God. As the Scriptures say,“ He traps the wise in the snare of their own cleverness.”
  • Christian Standard Bible
    For the wisdom of this world is foolishness with God, since it is written, He catches the wise in their craftiness;
  • New American Standard Bible
    For the wisdom of this world is foolishness in the sight of God. For it is written:“ He is the one who catches the wise by their craftiness”;
  • New King James Version
    For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written,“ He catches the wise in their own craftiness”;
  • American Standard Version
    For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He that taketh the wise in their craftiness:
  • Holman Christian Standard Bible
    For the wisdom of this world is foolishness with God, since it is written: He catches the wise in their craftiness;
  • King James Version
    For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
  • New English Translation
    For the wisdom of this age is foolishness with God. As it is written,“ He catches the wise in their craftiness.”
  • World English Bible
    For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written,“ He has taken the wise in their craftiness.”

交叉引用

  • Hiob 5:13
    He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away. (niv)
  • Römer 1:21-22
    For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.Although they claimed to be wise, they became fools (niv)
  • Psalm 141:10
    Let the wicked fall into their own nets, while I pass by in safety. (niv)
  • Jesaja 44:25
    who foils the signs of false prophets and makes fools of diviners, who overthrows the learning of the wise and turns it into nonsense, (niv)
  • 1 Korinther 1 19-1 Korinther 1 20
    For it is written:“ I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? (niv)
  • 1 Korinther 2 6
    We do, however, speak a message of wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are coming to nothing. (niv)
  • Psalm 7:14-15
    Whoever is pregnant with evil conceives trouble and gives birth to disillusionment.Whoever digs a hole and scoops it out falls into the pit they have made. (niv)
  • Jesaja 29:14-16
    Therefore once more I will astound these people with wonder upon wonder; the wisdom of the wise will perish, the intelligence of the intelligent will vanish.”Woe to those who go to great depths to hide their plans from the Lord, who do their work in darkness and think,“ Who sees us? Who will know?”You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to the one who formed it,“ You did not make me”? Can the pot say to the potter,“ You know nothing”? (niv)
  • Psalm 9:15-16
    The nations have fallen into the pit they have dug; their feet are caught in the net they have hidden.The Lord is known by his acts of justice; the wicked are ensnared by the work of their hands. (niv)
  • 2 Mose 18 11
    Now I know that the Lord is greater than all other gods, for he did this to those who had treated Israel arrogantly.” (niv)
  • Jesaja 19:11-14
    The officials of Zoan are nothing but fools; the wise counselors of Pharaoh give senseless advice. How can you say to Pharaoh,“ I am one of the wise men, a disciple of the ancient kings”?Where are your wise men now? Let them show you and make known what the Lord Almighty has planned against Egypt.The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.The Lord has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as a drunkard staggers around in his vomit. (niv)
  • 2 Mose 1 10
    Come, we must deal shrewdly with them or they will become even more numerous and, if war breaks out, will join our enemies, fight against us and leave the country.” (niv)
  • 2 Samuel 16 23
    Now in those days the advice Ahithophel gave was like that of one who inquires of God. That was how both David and Absalom regarded all of Ahithophel’s advice. (niv)
  • 2 Samuel 15 31
    Now David had been told,“ Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” So David prayed,“ Lord, turn Ahithophel’s counsel into foolishness.” (niv)
  • Esther 7:10
    So they impaled Haman on the pole he had set up for Mordecai. Then the king’s fury subsided. (niv)
  • 2 Samuel 17 14
    Absalom and all the men of Israel said,“ The advice of Hushai the Arkite is better than that of Ahithophel.” For the Lord had determined to frustrate the good advice of Ahithophel in order to bring disaster on Absalom. (niv)
  • 2 Samuel 17 23
    When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his hometown. He put his house in order and then hanged himself. So he died and was buried in his father’s tomb. (niv)