<< 1 Cô-rinh-tô 5 2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们还是自高自大,并不哀痛,把行这事的人从你们中间赶出去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们还自高自大!你们不是该觉得痛心,把做这事的人从你们中间赶出去吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们还自高自大!你们不是该觉得痛心,把做这事的人从你们中间赶出去吗?
  • 当代译本
    你们竟然还自高自大!难道你们不该痛心,把做这事的人从你们当中赶出去吗?
  • 圣经新译本
    你们还是自高自大!难道你们不该觉得痛心,把作这件事的人从你们中间赶出去吗?
  • 中文标准译本
    你们却还自我膨胀!难道你们不更应该悲伤,让做这事的人从你们里面被除去吗?
  • 新標點和合本
    你們還是自高自大,並不哀痛,把行這事的人從你們中間趕出去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們還自高自大!你們不是該覺得痛心,把做這事的人從你們中間趕出去嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們還自高自大!你們不是該覺得痛心,把做這事的人從你們中間趕出去嗎?
  • 當代譯本
    你們竟然還自高自大!難道你們不該痛心,把做這事的人從你們當中趕出去嗎?
  • 聖經新譯本
    你們還是自高自大!難道你們不該覺得痛心,把作這件事的人從你們中間趕出去嗎?
  • 呂振中譯本
    你們呢、還自吹自大!豈不是倒應當哀慟,讓行這樣事的人從你們中間清除掉!
  • 中文標準譯本
    你們卻還自我膨脹!難道你們不更應該悲傷,讓做這事的人從你們裡面被除去嗎?
  • 文理和合譯本
    爾猶自矜、而不哀傷、使行此者見擯於爾中、
  • 文理委辦譯本
    猶妄自誇大、而不痛哭、使斁倫者、見擯於爾中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾猶妄自誇大、而不痛哭、使行此者、見除於爾中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等尚驕矜自滿、而不痛自懲創、毅然擯絕如此亂倫忤逆之子耶。
  • New International Version
    And you are proud! Shouldn’t you rather have gone into mourning and have put out of your fellowship the man who has been doing this?
  • New International Reader's Version
    And you are proud! Shouldn’t you be very sad instead? Shouldn’t you have thrown out of your church the man doing this?
  • English Standard Version
    And you are arrogant! Ought you not rather to mourn? Let him who has done this be removed from among you.
  • New Living Translation
    You are so proud of yourselves, but you should be mourning in sorrow and shame. And you should remove this man from your fellowship.
  • Christian Standard Bible
    And you are arrogant! Shouldn’t you be filled with grief and remove from your congregation the one who did this?
  • New American Standard Bible
    You have become arrogant and have not mourned instead, so that the one who had done this deed would be removed from your midst.
  • New King James Version
    And you are puffed up, and have not rather mourned, that he who has done this deed might be taken away from among you.
  • American Standard Version
    And ye are puffed up, and did not rather mourn, that he that had done this deed might be taken away from among you.
  • Holman Christian Standard Bible
    And you are inflated with pride, instead of filled with grief so that he who has committed this act might be removed from your congregation.
  • King James Version
    And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
  • New English Translation
    And you are proud! Shouldn’t you have been deeply sorrowful instead and removed the one who did this from among you?
  • World English Bible
    You are arrogant, and didn’t mourn instead, that he who had done this deed might be removed from among you.

交叉引用

  • Khải Huyền 2 20-Khải Huyền 2 22
    Nevertheless, I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophet. By her teaching she misleads my servants into sexual immorality and the eating of food sacrificed to idols.I have given her time to repent of her immorality, but she is unwilling.So I will cast her on a bed of suffering, and I will make those who commit adultery with her suffer intensely, unless they repent of her ways. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 9 4
    and said to him,“ Go throughout the city of Jerusalem and put a mark on the foreheads of those who grieve and lament over all the detestable things that are done in it.” (niv)
  • E-xơ-ra 9 2-E-xơ-ra 9 6
    They have taken some of their daughters as wives for themselves and their sons, and have mingled the holy race with the peoples around them. And the leaders and officials have led the way in this unfaithfulness.”When I heard this, I tore my tunic and cloak, pulled hair from my head and beard and sat down appalled.Then everyone who trembled at the words of the God of Israel gathered around me because of this unfaithfulness of the exiles. And I sat there appalled until the evening sacrifice.Then, at the evening sacrifice, I rose from my self-abasement, with my tunic and cloak torn, and fell on my knees with my hands spread out to the Lord my Godand prayed:“ I am too ashamed and disgraced, my God, to lift up my face to you, because our sins are higher than our heads and our guilt has reached to the heavens. (niv)
  • E-xơ-ra 10 1-E-xơ-ra 10 6
    While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself down before the house of God, a large crowd of Israelites— men, women and children— gathered around him. They too wept bitterly.Then Shekaniah son of Jehiel, one of the descendants of Elam, said to Ezra,“ We have been unfaithful to our God by marrying foreign women from the peoples around us. But in spite of this, there is still hope for Israel.Now let us make a covenant before our God to send away all these women and their children, in accordance with the counsel of my lord and of those who fear the commands of our God. Let it be done according to the Law.Rise up; this matter is in your hands. We will support you, so take courage and do it.”So Ezra rose up and put the leading priests and Levites and all Israel under oath to do what had been suggested. And they took the oath.Then Ezra withdrew from before the house of God and went to the room of Jehohanan son of Eliashib. While he was there, he ate no food and drank no water, because he continued to mourn over the unfaithfulness of the exiles. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 7 7-2 Cô-rinh-tô 7 11
    and not only by his coming but also by the comfort you had given him. He told us about your longing for me, your deep sorrow, your ardent concern for me, so that my joy was greater than ever.Even if I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Though I did regret it— I see that my letter hurt you, but only for a little while—yet now I am happy, not because you were made sorry, but because your sorrow led you to repentance. For you became sorrowful as God intended and so were not harmed in any way by us.Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death.See what this godly sorrow has produced in you: what earnestness, what eagerness to clear yourselves, what indignation, what alarm, what longing, what concern, what readiness to see justice done. At every point you have proved yourselves to be innocent in this matter. (niv)
  • Giê-rê-mi 13 17
    If you do not listen, I will weep in secret because of your pride; my eyes will weep bitterly, overflowing with tears, because the Lord’s flock will be taken captive. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 4 6-1 Cô-rinh-tô 4 8
    Now, brothers and sisters, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the meaning of the saying,“ Do not go beyond what is written.” Then you will not be puffed up in being a follower of one of us over against the other.For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not?Already you have all you want! Already you have become rich! You have begun to reign— and that without us! How I wish that you really had begun to reign so that we also might reign with you! (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 9 6
    Slaughter the old men, the young men and women, the mothers and children, but do not touch anyone who has the mark. Begin at my sanctuary.” So they began with the old men who were in front of the temple. (niv)
  • 2 Các Vua 22 19
    Because your heart was responsive and you humbled yourself before the Lord when you heard what I have spoken against this place and its people— that they would become a curse and be laid waste— and because you tore your robes and wept in my presence, I also have heard you, declares the Lord. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 5 13
    God will judge those outside.“ Expel the wicked person from among you.” (niv)
  • Thi Thiên 119 136
    Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed. (niv)
  • Dân Số Ký 25 6
    Then an Israelite man brought into the camp a Midianite woman right before the eyes of Moses and the whole assembly of Israel while they were weeping at the entrance to the tent of meeting. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 12 21
    I am afraid that when I come again my God will humble me before you, and I will be grieved over many who have sinned earlier and have not repented of the impurity, sexual sin and debauchery in which they have indulged. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 4 18
    Some of you have become arrogant, as if I were not coming to you. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 5 5-1 Cô-rinh-tô 5 7
    hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole batch of dough?Get rid of the old yeast, so that you may be a new unleavened batch— as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed. (niv)