<< 1โครินธ์ 6:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    岂不知你们的身子是基督的肢体吗?我可以将基督的肢体作为娼妓的肢体吗?断乎不可!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们岂不知道你们的身体是基督的肢体吗?我可以把基督的肢体作为娼妓的肢体吗?绝对不可!
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们岂不知道你们的身体是基督的肢体吗?我可以把基督的肢体作为娼妓的肢体吗?绝对不可!
  • 当代译本
    难道你们不知道你们的身体就是基督的肢体吗?我能将基督的肢体与妓女的肢体联合吗?绝对不能!
  • 圣经新译本
    你们不知道你们的身体就是基督的肢体吗?这样,我们可以把基督的肢体当作娼妓的肢体吗?当然不可以!
  • 中文标准译本
    难道你们不知道,你们的身体就是基督的肢体吗?因此,我可以拿基督的肢体当做妓女的肢体吗?绝对不可!
  • 新標點和合本
    豈不知你們的身子是基督的肢體嗎?我可以將基督的肢體作為娼妓的肢體嗎?斷乎不可!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們豈不知道你們的身體是基督的肢體嗎?我可以把基督的肢體作為娼妓的肢體嗎?絕對不可!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們豈不知道你們的身體是基督的肢體嗎?我可以把基督的肢體作為娼妓的肢體嗎?絕對不可!
  • 當代譯本
    難道你們不知道你們的身體就是基督的肢體嗎?我能將基督的肢體與妓女的肢體聯合嗎?絕對不能!
  • 聖經新譯本
    你們不知道你們的身體就是基督的肢體嗎?這樣,我們可以把基督的肢體當作娼妓的肢體嗎?當然不可以!
  • 呂振中譯本
    豈不知你們的身體就是基督的肢體麼?那麼、我豈可以拿基督的肢體、去做妓女的肢體呢?斷乎不可。
  • 中文標準譯本
    難道你們不知道,你們的身體就是基督的肢體嗎?因此,我可以拿基督的肢體當做妓女的肢體嗎?絕對不可!
  • 文理和合譯本
    豈不知爾身乃基督之肢乎、以基督之肢、為娼妓之肢可乎、不可也、
  • 文理委辦譯本
    豈不知爾身乃基督四肢乎、以基督四肢、為娼妓四肢可乎、曰、不可、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    豈不知爾身乃基督之肢體乎、以基督之肢體、為妓女之肢體、可乎、斷不可、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    豈不知爾等之身、乃基督之肢體乎?寧能將基督之肢體、一變而為娼妓之肢體乎?無此理也!
  • New International Version
    Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
  • New International Reader's Version
    Don’t you know that your bodies belong to the body of Christ? Should I take what belongs to Christ and join it to a prostitute? Never!
  • English Standard Version
    Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
  • New Living Translation
    Don’t you realize that your bodies are actually parts of Christ? Should a man take his body, which is part of Christ, and join it to a prostitute? Never!
  • Christian Standard Bible
    Don’t you know that your bodies are a part of Christ’s body? So should I take a part of Christ’s body and make it part of a prostitute? Absolutely not!
  • New American Standard Bible
    Do you not know that your bodies are parts of Christ? Shall I then take away the parts of Christ and make them parts of a prostitute? Far from it!
  • New King James Version
    Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a harlot? Certainly not!
  • American Standard Version
    Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
  • Holman Christian Standard Bible
    Don’t you know that your bodies are a part of Christ’s body? So should I take a part of Christ’s body and make it part of a prostitute? Absolutely not!
  • King James Version
    Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make[ them] the members of an harlot? God forbid.
  • New English Translation
    Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
  • World English Bible
    Don’t you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!

交叉引用

  • โรม 12:5
    so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others. (niv)
  • เอเฟซัส 5:30
    for we are members of his body. (niv)
  • 1โครินธ์ 12:27
    Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it. (niv)
  • 1โครินธ์ 11:3
    But I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God. (niv)
  • ลูกา 20:16
    He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said,“ God forbid!” (niv)
  • 1โครินธ์ 6:19
    Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own; (niv)
  • โคโลสี 2:19
    They have lost connection with the head, from whom the whole body, supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow. (niv)
  • เอเฟซัส 4:15-16
    Instead, speaking the truth in love, we will grow to become in every respect the mature body of him who is the head, that is, Christ.From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work. (niv)
  • เอเฟซัส 4:12
    to equip his people for works of service, so that the body of Christ may be built up (niv)
  • ปฐมกาล 44:17
    But Joseph said,“ Far be it from me to do such a thing! Only the man who was found to have the cup will become my slave. The rest of you, go back to your father in peace.” (niv)
  • โรม 3:3-4
    What if some were unfaithful? Will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness?Not at all! Let God be true, and every human being a liar. As it is written:“ So that you may be proved right when you speak and prevail when you judge.” (niv)
  • โรม 3:31
    Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law. (niv)
  • โรม 6:15
    What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? By no means! (niv)
  • กาลาเทีย 6:14
    May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. (niv)
  • โรม 7:7
    What shall we say, then? Is the law sinful? Certainly not! Nevertheless, I would not have known what sin was had it not been for the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said,“ You shall not covet.” (niv)
  • เอเฟซัส 1:22-23
    And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,which is his body, the fullness of him who fills everything in every way. (niv)
  • กาลาเทีย 2:17
    “ But if, in seeking to be justified in Christ, we Jews find ourselves also among the sinners, doesn’t that mean that Christ promotes sin? Absolutely not! (niv)
  • โรม 6:2
    By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer? (niv)
  • 1โครินธ์ 6:13
    You say,“ Food for the stomach and the stomach for food, and God will destroy them both.” The body, however, is not meant for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body. (niv)
  • โรม 7:13
    Did that which is good, then, become death to me? By no means! Nevertheless, in order that sin might be recognized as sin, it used what is good to bring about my death, so that through the commandment sin might become utterly sinful. (niv)
  • กาลาเทีย 3:21
    Is the law, therefore, opposed to the promises of God? Absolutely not! For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law. (niv)
  • เอเฟซัส 5:23
    For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior. (niv)
  • โรม 3:6
    Certainly not! If that were so, how could God judge the world? (niv)