<< 1 Corinthians 9 12 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    If others have this right to receive benefits from you, don’t we even more? However, we have not made use of this right; instead we endure everything so that we will not hinder the gospel of Christ.
  • 新标点和合本
    若别人在你们身上有这权柄,何况我们呢?然而,我们没有用过这权柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    假如别人在你们身上享有这权利,何况我们呢?然而,我们并没有用过这权利,倒是凡事忍受,免得基督的福音受到阻碍。
  • 和合本2010(神版-简体)
    假如别人在你们身上享有这权利,何况我们呢?然而,我们并没有用过这权利,倒是凡事忍受,免得基督的福音受到阻碍。
  • 当代译本
    如果别人有权要求你们供应他们,我们岂不更有权吗?可是我们从来没有用过这权利,反而凡事忍耐,免得妨碍了基督的福音。
  • 圣经新译本
    如果别人在你们身上享有这种权利,我们不是更可以享有吗?然而我们没有用过这种权利,反而凡事容忍,免得我们拦阻了基督的福音。
  • 中文标准译本
    如果别人能从你们那里分享这权利,我们不是更能分享吗?然而,我们并没有用过这权利,反而凡事包容,免得给基督的福音带来阻碍。
  • 新標點和合本
    若別人在你們身上有這權柄,何況我們呢?然而,我們沒有用過這權柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    假如別人在你們身上享有這權利,何況我們呢?然而,我們並沒有用過這權利,倒是凡事忍受,免得基督的福音受到阻礙。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    假如別人在你們身上享有這權利,何況我們呢?然而,我們並沒有用過這權利,倒是凡事忍受,免得基督的福音受到阻礙。
  • 當代譯本
    如果別人有權要求你們供應他們,我們豈不更有權嗎?可是我們從來沒有用過這權利,反而凡事忍耐,免得妨礙了基督的福音。
  • 聖經新譯本
    如果別人在你們身上享有這種權利,我們不是更可以享有嗎?然而我們沒有用過這種權利,反而凡事容忍,免得我們攔阻了基督的福音。
  • 呂振中譯本
    別人在你們身上尚且分享權利,何況我們呢?然而這權利、我們總沒有用過;我們反倒凡事忍受,免得對基督的福音給予阻礙。
  • 中文標準譯本
    如果別人能從你們那裡分享這權利,我們不是更能分享嗎?然而,我們並沒有用過這權利,反而凡事包容,免得給基督的福音帶來阻礙。
  • 文理和合譯本
    他人且操此權、況我乎、然我不為也、寧凡事容忍、免阻基督福音、
  • 文理委辦譯本
    他人且操此權、況我乎、然我不為之、寧忍諸難、恐阻基督福音、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    他人尚操此權於爾中、況我儕乎、然我儕未用此權、寧忍一切、免阻基督之福音、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    他人尚且對爾享此權利、況吾儕乎?然吾儕向未行使此權、而甘受困乏者、蓋不欲在基督福音道上、置任何之障礙也。
  • New International Version
    If others have this right of support from you, shouldn’t we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.
  • New International Reader's Version
    Others have the right to receive help from you. Don’t we have even more right to do so? But we didn’t use that right. No, we have put up with everything. We didn’t want to keep the good news of Christ from spreading.
  • English Standard Version
    If others share this rightful claim on you, do not we even more? Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ.
  • New Living Translation
    If you support others who preach to you, shouldn’t we have an even greater right to be supported? But we have never used this right. We would rather put up with anything than be an obstacle to the Good News about Christ.
  • Christian Standard Bible
    If others have this right to receive benefits from you, don’t we even more? Nevertheless, we have not made use of this right; instead, we endure everything so that we will not hinder the gospel of Christ.
  • New American Standard Bible
    If others share the right over you, do we not more? Nevertheless, we did not use this right, but we endure all things so that we will cause no hindrance to the gospel of Christ.
  • New King James Version
    If others are partakers of this right over you, are we not even more? Nevertheless we have not used this right, but endure all things lest we hinder the gospel of Christ.
  • American Standard Version
    If others partake of this right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ.
  • King James Version
    If others be partakers of[ this] power over you,[ are] not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.
  • New English Translation
    If others receive this right from you, are we not more deserving? But we have not made use of this right. Instead we endure everything so that we may not be a hindrance to the gospel of Christ.
  • World English Bible
    If others partake of this right over you, don’t we yet more? Nevertheless we didn’t use this right, but we bear all things, that we may cause no hindrance to the Good News of Christ.

交叉引用

  • 1 Corinthians 9 18
    What then is my reward? To preach the gospel and offer it free of charge and not make full use of my authority in the gospel.
  • 2 Corinthians 11 12
    But I will continue to do what I am doing, in order to deny the opportunity of those who want an opportunity to be regarded just as our equals in what they boast about.
  • 1 Corinthians 9 15
    But I have used none of these rights, and I have not written this to make it happen that way for me. For it would be better for me to die than for anyone to deprive me of my boast!
  • 2 Corinthians 11 7-2 Corinthians 11 10
    Or did I commit a sin by humbling myself so that you might be exalted, because I preached the gospel of God to you free of charge?I robbed other churches by taking pay from them to minister to you.When I was present with you and in need, I did not burden anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied my needs. I have kept myself, and will keep myself, from burdening you in any way.As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia.
  • Luke 11:52
    “ Woe to you experts in the law! You have taken away the key of knowledge! You didn’t go in yourselves, and you hindered those who were going in.”
  • 1 Corinthians 6 7
    Therefore, to have legal disputes against one another is already a moral failure for you. Why not rather put up with injustice? Why not rather be cheated?
  • Nehemiah 4:8
    They all plotted together to come and fight against Jerusalem and throw it into confusion.
  • 1 Corinthians 4 11-1 Corinthians 4 12
    Up to the present hour we are both hungry and thirsty; we are poorly clothed, roughly treated, homeless;we labor, working with our own hands. When we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure it;
  • Acts 18:3
    and being of the same occupation, stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade.
  • 2 Corinthians 6 3
    We give no opportunity for stumbling to anyone, so that the ministry will not be blamed.
  • Romans 15:22
    That is why I have been prevented many times from coming to you.
  • Genesis 24:56
    But he responded to them,“ Do not delay me, since the Lord has made my journey a success. Send me away so that I may go to my master.”
  • 1 Corinthians 9 2
    If I am not an apostle to others, at least I am to you, for you are the seal of my apostleship in the Lord.
  • 2 Thessalonians 3 8-2 Thessalonians 3 9
    we did not eat anyone’s food free of charge; instead, we labored and struggled, working night and day, so that we would not be a burden to any of you.It is not that we don’t have the right to support, but we did it to make ourselves an example to you so that you would imitate us.
  • Acts 20:31-34
    Therefore be on the alert, remembering that night and day for three years I did not stop warning each one of you with tears.“ And now I commit you to God and to the message of His grace, which is able to build you up and to give you an inheritance among all who are sanctified.I have not coveted anyone’s silver or gold or clothing.You yourselves know that these hands have provided for my needs and for those who were with me.
  • 1 Corinthians 4 14-1 Corinthians 4 15
    I’m not writing this to shame you, but to warn you as my dear children.For you can have 10,000 instructors in Christ, but you can’t have many fathers. For I became your father in Christ Jesus through the gospel.
  • 1 Thessalonians 2 6-1 Thessalonians 2 9
    and we didn’t seek glory from people, either from you or from others.Although we could have been a burden as Christ’s apostles, instead we were gentle among you, as a nursing mother nurtures her own children.We cared so much for you that we were pleased to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us.For you remember our labor and hardship, brothers. Working night and day so that we would not burden any of you, we preached God’s gospel to you.
  • 2 Corinthians 11 20
    In fact, you put up with it if someone enslaves you, if someone devours you, if someone captures you, if someone dominates you, or if someone hits you in the face.
  • 2 Corinthians 12 13-2 Corinthians 12 14
    So in what way were you treated worse than the other churches, except that I personally did not burden you? Forgive me this wrong!Now I am ready to come to you this third time. I will not burden you, for I am not seeking what is yours, but you. For children are not obligated to save up for their parents, but parents for their children.