主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰一書 2:3
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
然吾人將何以證明已與之相識乎?亦惟守其誡命而已矣。
新标点和合本
我们若遵守他的诫命,就晓得是认识他。
和合本2010(上帝版-简体)
我们若遵守上帝的命令,就知道我们确实认识他。
和合本2010(神版-简体)
我们若遵守神的命令,就知道我们确实认识他。
当代译本
我们若遵行上帝的命令,就知道自己认识祂。
圣经新译本
我们若遵守神的命令,这样,就知道我们已经认识他。
中文标准译本
如果我们遵守基督的命令,从这一点我们就知道我们已经认识他。
新標點和合本
我們若遵守他的誡命,就曉得是認識他。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們若遵守上帝的命令,就知道我們確實認識他。
和合本2010(神版-繁體)
我們若遵守神的命令,就知道我們確實認識他。
當代譯本
我們若遵行上帝的命令,就知道自己認識祂。
聖經新譯本
我們若遵守神的命令,這樣,就知道我們已經認識他。
呂振中譯本
我們若守他的誡命,在這一點、我們就知道我們認識了他了。
中文標準譯本
如果我們遵守基督的命令,從這一點我們就知道我們已經認識他。
文理和合譯本
我若守其誡、則自知識之也、
文理委辦譯本
我守其誡、則我識主、我自知之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我若守主之誡、則可自知我識主、
New International Version
We know that we have come to know him if we keep his commands.
New International Reader's Version
We know that we have come to know God if we obey his commands.
English Standard Version
And by this we know that we have come to know him, if we keep his commandments.
New Living Translation
And we can be sure that we know him if we obey his commandments.
Christian Standard Bible
This is how we know that we know him: if we keep his commands.
New American Standard Bible
By this we know that we have come to know Him, if we keep His commandments.
New King James Version
Now by this we know that we know Him, if we keep His commandments.
American Standard Version
And hereby we know that we know him, if we keep his commandments.
Holman Christian Standard Bible
This is how we are sure that we have come to know Him: by keeping His commands.
King James Version
And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.
New English Translation
Now by this we know that we have come to know God: if we keep his commandments.
World English Bible
This is how we know that we know him: if we keep his commandments.
交叉引用
約翰福音 14:15
爾若愛予、宜守吾誡。
路加福音 6:46
爾既尊吾為主、顧又不踐吾訓何也?
約翰一書 4:13
吾人固知吾人寓於天主之懷、而天主亦寓於吾心也。何以故、以天主已賦吾人以聖神、使吾人得與之心交神契矣。
約翰福音 15:14
爾能遵行吾之所命、是吾友也。
希伯來書 5:9
迨其純全無缺、乃成永救之源、俾凡歸順之者、咸得被澤而獲濟焉。
約翰福音 14:21-24
凡懷予之誡而踐履之者、斯為愛予之人、愛予者、必見愛於吾父、予亦愛之、且願自顯於若人。』樹德(非茹答斯依斯加略)問曰:『主將何以自顯於吾儕、而不顯於世人乎?』耶穌曰:『人若愛予、必守吾訓、則吾父必愛之、且將偕予同就若人、而以之為安宅。人不愛予、則必不守吾訓矣。顧爾所聞者、實非吾訓、乃遣予之父所訓也。
約翰一書 3:14
須知吾輩已因實行友愛之道、而出死入生,而彼不具愛德者、則依然未脫死域也。
約翰一書 2:4-6
人若自言與之相識、而不守其誡命、是為誑者、而無真理存乎其衷。惟篤踐其道者、方能切身體認天主之愛德、漸達圓融純熟之境、此亦所以證吾人實與天主相契也。人若自言止乎天主、則亦宜行天主之所行矣。
約翰一書 3:19
此實為吾人服膺聖道之徵