<< 1 John 4 1 >>

本节经文

  • New English Translation
    Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to determine if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • 新标点和合本
    亲爱的弟兄啊,一切的灵,你们不可都信,总要试验那些灵是出于神的不是,因为世上有许多假先知已经出来了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亲爱的,一切的灵不可都信,总要察验那些灵是否出于上帝,因为有许多假先知已经来到世上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亲爱的,一切的灵不可都信,总要察验那些灵是否出于神,因为有许多假先知已经来到世上。
  • 当代译本
    亲爱的弟兄姊妹,不要什么灵都信,总要试验那些灵是否出于上帝,因为世上已经出现了许多假先知!
  • 圣经新译本
    亲爱的,不要每个灵都信,总要试验那些灵是否出于神,因为有许多假先知已经来到世上了。
  • 中文标准译本
    各位蒙爱的人哪,你们不要每一个灵都相信,而要分辨这些灵是否出于神,因为有许多假先知已经在世上出现了。
  • 新標點和合本
    親愛的弟兄啊,一切的靈,你們不可都信,總要試驗那些靈是出於神的不是,因為世上有許多假先知已經出來了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    親愛的,一切的靈不可都信,總要察驗那些靈是否出於上帝,因為有許多假先知已經來到世上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    親愛的,一切的靈不可都信,總要察驗那些靈是否出於神,因為有許多假先知已經來到世上。
  • 當代譯本
    親愛的弟兄姊妹,不要什麼靈都信,總要試驗那些靈是否出於上帝,因為世上已經出現了許多假先知!
  • 聖經新譯本
    親愛的,不要每個靈都信,總要試驗那些靈是否出於神,因為有許多假先知已經來到世上了。
  • 呂振中譯本
    親愛的,一切的靈、你們別都信了;總要察驗那些靈是不是出於上帝;因為有許多假的神言人已經出來到世界上來了。
  • 中文標準譯本
    各位蒙愛的人哪,你們不要每一個靈都相信,而要分辨這些靈是否出於神,因為有許多假先知已經在世上出現了。
  • 文理和合譯本
    愛友乎、勿凡靈是信、當驗其靈由上帝否、蓋偽先知多出於世也、
  • 文理委辦譯本
    有言感於聖神者、良朋勿信、當試之其真由上帝出否、蓋在世多偽先知云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    可愛者乎、有自言感於神者、爾勿概信、當試其神由天主出否、蓋世多有偽先知出、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    望我愛友、勿泛信一切靈感、應細心察驗其靈感之是否淵源天主。蓋偽先知已蠭起於世矣。
  • New International Version
    Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • New International Reader's Version
    Dear friends, do not believe every spirit. Test the spirits to see if they belong to God. Many false prophets have gone out into the world.
  • English Standard Version
    Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, for many false prophets have gone out into the world.
  • New Living Translation
    Dear friends, do not believe everyone who claims to speak by the Spirit. You must test them to see if the spirit they have comes from God. For there are many false prophets in the world.
  • Christian Standard Bible
    Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • New American Standard Bible
    Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • New King James Version
    Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God; because many false prophets have gone out into the world.
  • American Standard Version
    Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
  • Holman Christian Standard Bible
    Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to determine if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • King James Version
    Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
  • World English Bible
    Beloved, don’t believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.

交叉引用

  • 2 Peter 2 1
    But false prophets arose among the people, just as there will be false teachers among you. These false teachers will infiltrate your midst with destructive heresies, even to the point of denying the Master who bought them. As a result, they will bring swift destruction on themselves.
  • 1 Timothy 4 1
    Now the Spirit explicitly says that in the later times some will desert the faith and occupy themselves with deceiving spirits and demonic teachings,
  • 2John 1:7
  • Acts 20:29
    I know that after I am gone fierce wolves will come in among you, not sparing the flock.
  • Luke 21:8
    He said,“ Watch out that you are not misled. For many will come in my name, saying,‘ I am he,’ and,‘ The time is near.’ Do not follow them!
  • Jeremiah 29:8-9
    “ For the LORD God of Israel who rules over all says,‘ Do not let the prophets or those among you who claim to be able to predict the future by divination deceive you. And do not pay any attention to the dreams that you are encouraging them to dream.They are prophesying lies to you and claiming my authority to do so. But I did not send them. I, the LORD, affirm it!’
  • 2 Timothy 3 13
    But evil people and charlatans will go from bad to worse, deceiving others and being deceived themselves.
  • Proverbs 14:15
    A naive person believes everything, but the shrewd person discerns his steps.
  • Deuteronomy 13:1-5
    Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder,and the sign or wonder should come to pass concerning what he said to you, namely,“ Let us follow other gods”– gods whom you have not previously known–“ and let us serve them.”You must not listen to the words of that prophet or dreamer, for the LORD your God will be testing you to see if you love him with all your mind and being.You must follow the LORD your God and revere only him; and you must observe his commandments, obey him, serve him, and remain loyal to him.As for that prophet or dreamer, he must be executed because he encouraged rebellion against the LORD your God who brought you from the land of Egypt, redeeming you from that place of slavery, and because he has tried to entice you from the way the LORD your God has commanded you to go. In this way you must purge out evil from within.
  • Matthew 24:23-26
    Then if anyone says to you,‘ Look, here is the Christ!’ or‘ There he is!’ do not believe him.For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.Remember, I have told you ahead of time.So then, if someone says to you,‘ Look, he is in the wilderness,’ do not go out, or‘ Look, he is in the inner rooms,’ do not believe him.
  • Acts 17:11
    These Jews were more open- minded than those in Thessalonica, for they eagerly received the message, examining the scriptures carefully every day to see if these things were so.
  • Luke 12:57
    “ And why don’t you judge for yourselves what is right?
  • Revelation 2:2
    ‘ I know your works as well as your labor and steadfast endurance, and that you cannot tolerate evil. You have even put to the test those who refer to themselves as apostles( but are not), and have discovered that they are false.
  • Jeremiah 5:31
    The prophets prophesy lies. The priests exercise power by their own authority. And my people love to have it this way. But they will not be able to help you when the time of judgment comes!
  • Mark 13:21
    Then if anyone says to you,‘ Look, here is the Christ!’ or‘ Look, there he is!’ do not believe him.
  • Romans 16:18-19
    For these are the kind who do not serve our Lord Christ, but their own appetites. By their smooth talk and flattery they deceive the minds of the naive.Your obedience is known to all and thus I rejoice over you. But I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.