<< 1 John 4 17 >>

本节经文

  • King James Version
    Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
  • 新标点和合本
    这样,爱在我们里面得以完全,我们就可以在审判的日子坦然无惧。因为他如何,我们在这世上也如何。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    由此,爱在我们里面得以完满:我们可以在审判的日子坦然无惧,因为基督如何,我们在这世上也如何。
  • 和合本2010(神版-简体)
    由此,爱在我们里面得以完满:我们可以在审判的日子坦然无惧,因为基督如何,我们在这世上也如何。
  • 当代译本
    这样,爱在我们里面得到成全,使我们在审判的日子可以坦然无惧,因为我们在这世上以基督为榜样。
  • 圣经新译本
    这样,爱在我们里面就得到成全,使我们在审判的日子,可以坦然无惧。因为他怎样,我们在这世上也怎样。
  • 中文标准译本
    从这一点,爱在我们里面得以完全,使我们在审判的日子可以坦然无惧,因为基督怎样,我们在这世上也怎样。
  • 新標點和合本
    這樣,愛在我們裏面得以完全,我們就可以在審判的日子坦然無懼。因為他如何,我們在這世上也如何。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    由此,愛在我們裏面得以完滿:我們可以在審判的日子坦然無懼,因為基督如何,我們在這世上也如何。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    由此,愛在我們裏面得以完滿:我們可以在審判的日子坦然無懼,因為基督如何,我們在這世上也如何。
  • 當代譯本
    這樣,愛在我們裡面得到成全,使我們在審判的日子可以坦然無懼,因為我們在這世上以基督為榜樣。
  • 聖經新譯本
    這樣,愛在我們裡面就得到成全,使我們在審判的日子,可以坦然無懼。因為他怎樣,我們在這世上也怎樣。
  • 呂振中譯本
    這樣,當審判的日子、我們就有坦然無懼的心了;因為他怎樣,我們在世界上也怎樣:在這一點、愛就得完全於我們了。
  • 中文標準譯本
    從這一點,愛在我們裡面得以完全,使我們在審判的日子可以坦然無懼,因為基督怎樣,我們在這世上也怎樣。
  • 文理和合譯本
    如是、則愛成全於我儕、俾我毅然於鞫日、蓋彼如何、我儕在世亦然、
  • 文理委辦譯本
    我處世、效上帝、則愛充然無間、待鞫日無懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    由是我之愛得全備、迨審判之日、可毅然無懼、蓋主如何、我儕在世亦如何、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人苟能涵養愛德、使臻於圓融純熟之境、則吾人對於審判之日、可以泰然無憂矣。何則、吾人在世克肖天主具體而微也。
  • New International Version
    This is how love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment: In this world we are like Jesus.
  • New International Reader's Version
    Suppose love is fulfilled among us. Then we can be without fear on the day God judges the world. Love is fulfilled among us when in this world we are like Jesus.
  • English Standard Version
    By this is love perfected with us, so that we may have confidence for the day of judgment, because as he is so also are we in this world.
  • New Living Translation
    And as we live in God, our love grows more perfect. So we will not be afraid on the day of judgment, but we can face him with confidence because we live like Jesus here in this world.
  • Christian Standard Bible
    In this, love is made complete with us so that we may have confidence in the day of judgment, because as he is, so also are we in this world.
  • New American Standard Bible
    By this, love is perfected with us, so that we may have confidence in the day of judgment; because as He is, we also are in this world.
  • New King James Version
    Love has been perfected among us in this: that we may have boldness in the day of judgment; because as He is, so are we in this world.
  • American Standard Version
    Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world.
  • Holman Christian Standard Bible
    In this, love is perfected with us so that we may have confidence in the day of judgment, for we are as He is in this world.
  • New English Translation
    By this love is perfected with us, so that we may have confidence in the day of judgment, because just as Jesus is, so also are we in this world.
  • World English Bible
    In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so we are in this world.

交叉引用

  • 1 John 4 12
    No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
  • 1 John 2 5
    But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.
  • Romans 8:29
    For whom he did foreknow, he also did predestinate[ to be] conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
  • 1 John 3 1
    Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
  • 1 John 3 19-1 John 3 21
    And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.Beloved, if our heart condemn us not,[ then] have we confidence toward God.
  • John 15:20
    Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.
  • 1 Peter 4 13-1 Peter 4 14
    But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ’s sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.If ye be reproached for the name of Christ, happy[ are ye]; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
  • James 2:22
    Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
  • Matthew 10:15
    Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
  • Matthew 11:22
    But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
  • Hebrews 12:2-3
    Looking unto Jesus the author and finisher of[ our] faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
  • 2 Peter 3 7
    But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.