<< 約翰一書 5:10 >>

本节经文

  • 當代譯本
    信上帝兒子的人心裡有這見證,不信上帝的人等於把上帝當作撒謊的,因為他不信上帝為祂兒子做的見證。
  • 新标点和合本
    信神儿子的,就有这见证在他心里;不信神的,就是将神当作说谎的,因不信神为他儿子作的见证。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    信上帝儿子的,就有这见证在他心里;不信上帝的,就是把上帝当作说谎的,因为不信上帝为他儿子作的见证。
  • 和合本2010(神版-简体)
    信神儿子的,就有这见证在他心里;不信神的,就是把神当作说谎的,因为不信神为他儿子作的见证。
  • 当代译本
    信上帝儿子的人心里有这见证,不信上帝的人等于把上帝当作撒谎的,因为他不信上帝为祂儿子做的见证。
  • 圣经新译本
    信神的儿子的,就有这见证在他心里;不信神的,就是把神当作说谎的,因为他不信神为他儿子所作的见证。
  • 中文标准译本
    那信神儿子的,就有这见证在他里面;那不信神的,就把神当做说谎者,因为他不相信神为自己的儿子所做的见证。
  • 新標點和合本
    信神兒子的,就有這見證在他心裏;不信神的,就是將神當作說謊的,因不信神為他兒子作的見證。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    信上帝兒子的,就有這見證在他心裏;不信上帝的,就是把上帝當作說謊的,因為不信上帝為他兒子作的見證。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    信神兒子的,就有這見證在他心裏;不信神的,就是把神當作說謊的,因為不信神為他兒子作的見證。
  • 聖經新譯本
    信神的兒子的,就有這見證在他心裡;不信神的,就是把神當作說謊的,因為他不信神為他兒子所作的見證。
  • 呂振中譯本
    信上帝兒子的、有這見證在他心裏;不信上帝的、已將上帝當做撒謊的了,因為他不信上帝為他兒子所作的見證。
  • 中文標準譯本
    那信神兒子的,就有這見證在他裡面;那不信神的,就把神當做說謊者,因為他不相信神為自己的兒子所做的見證。
  • 文理和合譯本
    信上帝子者、在己有證、不信上帝者、則以之為誑、因不信上帝為其子之證也、
  • 文理委辦譯本
    凡信上帝子、則所證者在己、不信上帝者、則以上帝言為不然、因不信上帝證厥子之言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    信天主之子者、有此證在其心、不信天主之子者、則以天主之言為誑、因不信天主證其子之證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因是、凡信天主聖子者、自有作證者寓乎其心。(或可譯其心中自有印證待攷)凡不置信於天主之證者、不啻以妄證之罪加諸天主矣。無他、天主為其聖子作證、而彼人竟莫之信也。
  • New International Version
    Whoever believes in the Son of God accepts this testimony. Whoever does not believe God has made him out to be a liar, because they have not believed the testimony God has given about his Son.
  • New International Reader's Version
    Whoever believes in the Son of God accepts what God says about him. Whoever does not believe God is calling him a liar. That’s because they have not believed what God said about his Son.
  • English Standard Version
    Whoever believes in the Son of God has the testimony in himself. Whoever does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has borne concerning his Son.
  • New Living Translation
    All who believe in the Son of God know in their hearts that this testimony is true. Those who don’t believe this are actually calling God a liar because they don’t believe what God has testified about his Son.
  • Christian Standard Bible
    The one who believes in the Son of God has this testimony within himself. The one who does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony God has given about his Son.
  • New American Standard Bible
    The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning His Son.
  • New King James Version
    He who believes in the Son of God has the witness in himself; he who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed the testimony that God has given of His Son.
  • American Standard Version
    He that believeth on the Son of God hath the witness in him: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed in the witness that God hath borne concerning his Son.
  • Holman Christian Standard Bible
    ( The one who believes in the Son of God has this testimony within him. The one who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony God has given about His Son.)
  • King James Version
    He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.
  • New English Translation
    ( The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has testified concerning his Son.)
  • World English Bible
    He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who doesn’t believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning his Son.

交叉引用

  • 羅馬書 8:16
    聖靈親自與我們的心一同見證我們是上帝的兒女。
  • 加拉太書 4:6
    我們既然成為兒女,上帝就差遣祂兒子的靈進入我們的心裡,使我們可以稱呼上帝為「阿爸,父親」。
  • 約翰福音 3:33
    但已經接受祂見證的人證實了上帝是真實的。
  • 約翰一書 1:10
    我們如果說自己沒有犯過罪,就是把上帝看作說謊的,祂的道也不在我們心中。
  • 約翰福音 5:38
    心裡也沒有祂的道,因為你們不信祂所差來的那位。
  • 民數記 23:19
    上帝並非世人,祂不撒謊;上帝不是凡人,祂不反悔。祂言出必行,信守承諾。
  • 啟示錄 2:17
    『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。我必將隱藏的嗎哪賜給得勝者。我也要賜給他一塊白石,石上刻著一個新名字,除了那領受的人以外,沒有人認識。』
  • 約翰一書 5:1
    每一個信耶穌是基督的人,都是從上帝生的。凡愛生他之上帝的,也愛上帝所生的。
  • 歌羅西書 3:3
    因為你們的舊生命已經死了,你們的新生命與基督一同藏在上帝裡面。
  • 箴言 3:32
    因為耶和華憎惡邪僻之徒,喜愛正直的人。
  • 以賽亞書 53:1
    誰相信我們所傳的呢?耶和華的大能向誰彰顯過呢?
  • 啟示錄 12:17
    巨龍大怒,轉而攻擊她的其他兒女,就是那些堅守上帝的誡命、為耶穌做見證的人。
  • 啟示錄 2:28
    我也要把晨星賜給他。