<< 列王紀上 1:37 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更大。」
  • 新标点和合本
    耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更大。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的王位比我主大卫王的王位更大。”
  • 当代译本
    耶和华怎样与我主我王同在,愿祂也照样与所罗门同在,使他的国比我主大卫王的国更强大。”
  • 圣经新译本
    耶和华怎样与我主我王同在,愿他也照样与所罗门同在,使他的王位,比我主大卫王的王位更伟大。”
  • 新標點和合本
    耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的國位比我主大衛王的國位更大。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的王位比我主大衛王的王位更大。」
  • 當代譯本
    耶和華怎樣與我主我王同在,願祂也照樣與所羅門同在,使他的國比我主大衛王的國更強大。」
  • 聖經新譯本
    耶和華怎樣與我主我王同在,願他也照樣與所羅門同在,使他的王位,比我主大衛王的王位更偉大。”
  • 呂振中譯本
    永恆主怎樣和我主我王同在,願他也怎樣和所羅門同在,使他的王位比我主我王大衛的王位更尊大。』
  • 文理和合譯本
    耶和華與我主我王偕、願彼亦如是與所羅門偕、使其國位、較我主大衛王之國位尤大、
  • 文理委辦譯本
    昔耶和華祐我主我王、今願祐所羅門、使其國較我主我王之國尤大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願主祐祐原文作偕下同所羅門如昔祐我主我王然、使其國位、較我主我王之國位更大、
  • New International Version
    As the Lord was with my lord the king, so may he be with Solomon to make his throne even greater than the throne of my lord King David!”
  • New International Reader's Version
    You are my king and master. The Lord has been with you. May he also be with Solomon. King David, may the Lord make Solomon’s kingdom even greater than yours!”
  • English Standard Version
    As the Lord has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • New Living Translation
    And may the Lord be with Solomon as he has been with you, my lord the king, and may he make Solomon’s reign even greater than yours!”
  • Christian Standard Bible
    Just as the LORD was with my lord the king, so may he be with Solomon and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • New American Standard Bible
    Just as the Lord has been with my lord the king, so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David!”
  • New King James Version
    As the Lord has been with my Lord the king, even so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my Lord King David.”
  • American Standard Version
    As Jehovah hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • Holman Christian Standard Bible
    Just as the Lord was with my lord the king, so may He be with Solomon and make his throne greater than the throne of my lord King David.”
  • King James Version
    As the LORD hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.
  • New English Translation
    As the LORD is with my master the king, so may he be with Solomon, and may he make him an even greater king than my master King David!”
  • World English Bible
    As Yahweh has been with my lord the king, even so may he be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.”

交叉引用

  • 列王紀上 1:47
    王的臣僕也來為我們的主大衛王祝福,說:『願上帝使所羅門的名比你的名更尊榮,使他的王位比你的王位更大。』王在床上屈身敬拜,
  • 撒母耳記上 20:13
    我父親若有意害你,而我不告訴你,送你平安地離開,願耶和華重重懲罰約拿單。願耶和華與你同在,如同從前與我父親同在一樣。
  • 約書亞記 1:5
    你一生的日子,必無人能在你面前站立得住。我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在;我必不撇下你,也不丟棄你。
  • 約書亞記 1:17
    我們在一切事上怎樣聽從摩西,也必照樣聽從你。惟願耶和華-你的上帝與你同在,像與摩西同在一樣。
  • 羅馬書 8:31
    既是這樣,我們對這些事還要怎麼說呢?上帝若幫助我們,誰能抵擋我們呢?
  • 以賽亞書 8:10
    任憑你們籌算甚麼,終必無效;不管你們講定甚麼,總不成立;因為上帝與我們同在。
  • 歷代志下 1:1
    大衛的兒子所羅門鞏固他的國度;耶和華-他的上帝與他同在,使他極其尊大。
  • 詩篇 72:17-19
    願他的名存到永遠,他的名如太陽之長久;願人因他蒙福,萬國稱他為有福。惟獨耶和華-以色列的上帝能行奇事,他是應當稱頌的!他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。願他的榮耀充滿全地!阿們!阿們!
  • 撒母耳記下 24:3
    約押對王說:「願耶和華-你的上帝使百姓的數目增加百倍,使我主我王親眼得見。我主我王何必要做這事呢?」
  • 詩篇 46:11
    萬軍之耶和華與我們同在,雅各的上帝是我們的避難所!
  • 列王紀上 3:7-9
    現在,耶和華-我的上帝啊,你使僕人接續我父親大衛作王;但我是幼小的孩子,不知道應當怎樣出入。僕人住在你揀選的百姓中,這百姓之多,多得不可點,不可算。所以求你賜僕人善於了解的心,可以判斷你的百姓,辨別是非。不然,誰能判斷你這麼多的百姓呢?」
  • 詩篇 46:7
    萬軍之耶和華與我們同在,雅各的上帝是我們的避難所!(細拉)
  • 列王紀下 2:9
    過去之後,以利亞對以利沙說:「我未被接去離開你以前,你要我為你做甚麼,只管求。」以利沙說:「願感動你的靈雙倍感動我。」
  • 詩篇 89:27
    我也要立他為長子,為世上最高的君王。
  • 歷代志上 28:20
    大衛又對他兒子所羅門說:「你當剛強壯膽去做!不要懼怕,也不要驚惶,因為耶和華上帝,我的上帝與你同在。他必不撇下你,也不丟棄你,直到耶和華殿的工作都完畢。
  • 出埃及記 3:12
    上帝說:「我必與你同在。這就是我差派你去,給你的憑據:你把百姓從埃及領出來之後,你們必在這山上事奉上帝。」
  • 詩篇 72:8
    他要執掌權柄,從這海直到那海,從大河直到地極。
  • 但以理書 7:14
    他得了權柄、榮耀、國度,使各方、各國、各族的人都事奉他。他的權柄是永遠的,不能廢去,他的國度必不敗壞。
  • 馬太福音 1:23
    「必有童女懷孕生子;人要稱他的名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「上帝與我們同在」。)