<< 1 Reyes 1 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押,和祭司亚比亚他商议;二人就顺从他,帮助他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押和亚比亚他祭司商议;他们就顺从亚多尼雅,帮助他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押和亚比亚他祭司商议;他们就顺从亚多尼雅,帮助他。
  • 当代译本
    亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押及祭司亚比亚他商议,二人都答应支持他。
  • 圣经新译本
    亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押和亚比亚他祭司商议以后,二人都答应支持他。
  • 新標點和合本
    亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押,和祭司亞比亞他商議;二人就順從他,幫助他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押和亞比亞他祭司商議;他們就順從亞多尼雅,幫助他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押和亞比亞他祭司商議;他們就順從亞多尼雅,幫助他。
  • 當代譯本
    亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押及祭司亞比亞他商議,二人都答應支持他。
  • 聖經新譯本
    亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押和亞比亞他祭司商議以後,二人都答應支持他。
  • 呂振中譯本
    亞多尼雅同洗魯雅的兒子約押、和祭司亞比亞他商議;二人附從亞多尼雅,幫助他。
  • 文理和合譯本
    亞多尼雅、與洗魯雅子約押、及祭司亞比亞他同議、二人從而助之、
  • 文理委辦譯本
    亞多尼雅與西魯雅子約押、及祭司亞庇亞塔私議、欲其相從、以為輔翼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞多尼雅與西魯雅子約押、及祭司亞比亞他私議、二人從之欲助焉、
  • New International Version
    Adonijah conferred with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they gave him their support.
  • New International Reader's Version
    Adonijah talked things over with Joab, the son of Zeruiah. He also talked with Abiathar the priest. They agreed to help him.
  • English Standard Version
    He conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest. And they followed Adonijah and helped him.
  • New Living Translation
    Adonijah took Joab son of Zeruiah and Abiathar the priest into his confidence, and they agreed to help him become king.
  • Christian Standard Bible
    He conspired with Joab son of Zeruiah and with the priest Abiathar. They supported Adonijah,
  • New American Standard Bible
    Now he had conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest; and they allied themselves with Adonijah.
  • New King James Version
    Then he conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they followed and helped Adonijah.
  • American Standard Version
    And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.
  • Holman Christian Standard Bible
    He conspired with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest. They supported Adonijah,
  • King James Version
    And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped[ him].
  • New English Translation
    He collaborated with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they supported him.
  • World English Bible
    He conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest; and they followed Adonijah and helped him.

交叉引用

  • 2 Samuel 20 25
    Sheva was secretary; Zadok and Abiathar were priests; (niv)
  • 1 Reyes 2 22
    King Solomon answered his mother,“ Why do you request Abishag the Shunammite for Adonijah? You might as well request the kingdom for him— after all, he is my older brother— yes, for him and for Abiathar the priest and Joab son of Zeruiah!” (niv)
  • 1 Crónicas 11 6
    David had said,“ Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief.” Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command. (niv)
  • 1 Samuel 22 20-1 Samuel 22 23
    But one son of Ahimelek son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled to join David.He told David that Saul had killed the priests of the Lord.Then David said to Abiathar,“ That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would be sure to tell Saul. I am responsible for the death of your whole family.Stay with me; don’t be afraid. The man who wants to kill you is trying to kill me too. You will be safe with me.” (niv)
  • Salmo 2:2
    The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed, saying, (niv)
  • 2 Samuel 20 23
    Joab was over Israel’s entire army; Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; (niv)
  • 1 Reyes 2 26-1 Reyes 2 35
    To Abiathar the priest the king said,“ Go back to your fields in Anathoth. You deserve to die, but I will not put you to death now, because you carried the ark of the Sovereign Lord before my father David and shared all my father’s hardships.”So Solomon removed Abiathar from the priesthood of the Lord, fulfilling the word the Lord had spoken at Shiloh about the house of Eli.When the news reached Joab, who had conspired with Adonijah though not with Absalom, he fled to the tent of the Lord and took hold of the horns of the altar.King Solomon was told that Joab had fled to the tent of the Lord and was beside the altar. Then Solomon ordered Benaiah son of Jehoiada,“ Go, strike him down!”So Benaiah entered the tent of the Lord and said to Joab,“ The king says,‘ Come out!’” But he answered,“ No, I will die here.” Benaiah reported to the king,“ This is how Joab answered me.”Then the king commanded Benaiah,“ Do as he says. Strike him down and bury him, and so clear me and my whole family of the guilt of the innocent blood that Joab shed.The Lord will repay him for the blood he shed, because without my father David knowing it he attacked two men and killed them with the sword. Both of them— Abner son of Ner, commander of Israel’s army, and Amasa son of Jether, commander of Judah’s army— were better men and more upright than he.May the guilt of their blood rest on the head of Joab and his descendants forever. But on David and his descendants, his house and his throne, may there be the Lord’s peace forever.”So Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried at his home out in the country.The king put Benaiah son of Jehoiada over the army in Joab’s position and replaced Abiathar with Zadok the priest. (niv)
  • 2 Samuel 8 16
    Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder; (niv)
  • 2 Samuel 15 12
    While Absalom was offering sacrifices, he also sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, to come from Giloh, his hometown. And so the conspiracy gained strength, and Absalom’s following kept on increasing. (niv)
  • 2 Samuel 15 24-2 Samuel 15 29
    Zadok was there, too, and all the Levites who were with him were carrying the ark of the covenant of God. They set down the ark of God, and Abiathar offered sacrifices until all the people had finished leaving the city.Then the king said to Zadok,“ Take the ark of God back into the city. If I find favor in the Lord’s eyes, he will bring me back and let me see it and his dwelling place again.But if he says,‘ I am not pleased with you,’ then I am ready; let him do to me whatever seems good to him.”The king also said to Zadok the priest,“ Do you understand? Go back to the city with my blessing. Take your son Ahimaaz with you, and also Abiathar’s son Jonathan. You and Abiathar return with your two sons.I will wait at the fords in the wilderness until word comes from you to inform me.”So Zadok and Abiathar took the ark of God back to Jerusalem and stayed there. (niv)
  • 2 Samuel 15 35
    Won’t the priests Zadok and Abiathar be there with you? Tell them anything you hear in the king’s palace. (niv)