-
和合本2010(上帝版-简体)
所罗门的马是从埃及和科威运来的,是王的商人按着定价从科威买来的。
-
新标点和合本
所罗门的马是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。
-
和合本2010(神版-简体)
所罗门的马是从埃及和科威运来的,是王的商人按着定价从科威买来的。
-
当代译本
所罗门的马匹都是由王室商队从埃及和古厄按定价买来的。
-
圣经新译本
所罗门的马是从埃及和古厄运出来的,是王的商人从古厄按着定价买来的。
-
新標點和合本
所羅門的馬是從埃及帶來的,是王的商人一羣一羣按着定價買來的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所羅門的馬是從埃及和科威運來的,是王的商人按着定價從科威買來的。
-
和合本2010(神版-繁體)
所羅門的馬是從埃及和科威運來的,是王的商人按着定價從科威買來的。
-
當代譯本
所羅門的馬匹都是由王室商隊從埃及和古厄按定價買來的。
-
聖經新譯本
所羅門的馬是從埃及和古厄運出來的,是王的商人從古厄按著定價買來的。
-
呂振中譯本
所羅門所有的馬是從慕斯利和古厄出口運來的;是王的商人從古厄按價值買得來的。
-
文理和合譯本
所羅門之馬、來自埃及、乃王之商賈、依各羣之值而購者、
-
文理委辦譯本
所羅門之馬成群、從埃及而至、王之商賈、如其值以得之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
所羅門所有之馬、悉來自伊及、乃王之商賈、循各群之值而市者、
-
New International Version
Solomon’s horses were imported from Egypt and from Kue— the royal merchants purchased them from Kue at the current price.
-
New International Reader's Version
Solomon got horses from Egypt and from Kue. The royal traders bought them from Kue at the current price.
-
English Standard Version
And Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue, and the king’s traders received them from Kue at a price.
-
New Living Translation
Solomon’s horses were imported from Egypt and from Cilicia; the king’s traders acquired them from Cilicia at the standard price.
-
Christian Standard Bible
Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue. The king’s traders bought them from Kue at the going price.
-
New American Standard Bible
Also Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue, and the king’s merchants acquired them from Kue for a price.
-
New King James Version
Also Solomon had horses imported from Egypt and Keveh; the king’s merchants bought them in Keveh at the current price.
-
American Standard Version
And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; and the king’s merchants received them in droves, each drove at a price.
-
Holman Christian Standard Bible
Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue. The king’s traders bought them from Kue at the going price.
-
King James Version
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king’s merchants received the linen yarn at a price.
-
New English Translation
Solomon acquired his horses from Egypt and from Que; the king’s traders purchased them from Que.
-
World English Bible
The horses which Solomon had were brought out of Egypt. The king’s merchants received them in droves, each drove at a price.