-
和合本2010(神版-繁體)
你的人是有福的!你這些僕人常侍立在你面前、聽你智慧的話是有福的!
-
新标点和合本
你的臣子、你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话是有福的!
-
和合本2010(上帝版-简体)
你的人是有福的!你这些仆人常侍立在你面前、听你智慧的话是有福的!
-
和合本2010(神版-简体)
你的人是有福的!你这些仆人常侍立在你面前、听你智慧的话是有福的!
-
当代译本
你的臣仆能经常侍立在你面前聆听智慧之言,真有福气!
-
圣经新译本
属你的人是有福的,你的这些臣仆是有福的,他们常常侍立在你面前,聆听你的智慧。
-
新標點和合本
你的臣子、你的僕人常侍立在你面前聽你智慧的話是有福的!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你的人是有福的!你這些僕人常侍立在你面前、聽你智慧的話是有福的!
-
當代譯本
你的臣僕能經常侍立在你面前聆聽智慧之言,真有福氣!
-
聖經新譯本
屬你的人是有福的,你的這些臣僕是有福的,他們常常侍立在你面前,聆聽你的智慧。
-
呂振中譯本
你的妻妾有福啊!你這些臣僕有福啊,這些不斷侍立你面前、聽你智慧話的!
-
文理和合譯本
爾之羣臣、爾之眾僕、恆侍爾前、聞爾智慧、其有福矣、
-
文理委辦譯本
爾群臣、爾僕役、恆侍於爾前、聞爾智慧、甚有福祉。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾群臣有福、爾僕役恆侍爾前、聞爾智慧之言、誠為有福、
-
New International Version
How happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
-
New International Reader's Version
How happy your people must be! How happy your officials must be! They always get to serve you and hear the wise things you say.
-
English Standard Version
Happy are your men! Happy are your servants, who continually stand before you and hear your wisdom!
-
New Living Translation
How happy your people must be! What a privilege for your officials to stand here day after day, listening to your wisdom!
-
Christian Standard Bible
How happy are your men. How happy are these servants of yours, who always stand in your presence hearing your wisdom.
-
New American Standard Bible
Blessed are your men, and blessed are these servants of yours who stand before you continually and hear your wisdom!
-
New King James Version
Happy are your men and happy are these your servants, who stand continually before you and hear your wisdom!
-
American Standard Version
Happy are thy men, happy are these thy servants, that stand continually before thee, and that hear thy wisdom.
-
Holman Christian Standard Bible
How happy are your men. How happy are these servants of yours, who always stand in your presence hearing your wisdom.
-
King James Version
Happy[ are] thy men, happy[ are] these thy servants, which stand continually before thee,[ and] that hear thy wisdom.
-
New English Translation
Your attendants, who stand before you at all times and hear your wise sayings, are truly happy!
-
World English Bible
Happy are your men, happy are these your servants, who stand continually before you, who hear your wisdom.