<< 列王纪上 10:9 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶和华你的神是应当称颂的!他喜悦你,使你坐在以色列的王位上;因为耶和华永远喜爱以色列,所以立你作王,要你秉行公义。”
  • 新标点和合本
    耶和华你的神是应当称颂的!他喜悦你,使你坐以色列的国位;因为他永远爱以色列,所以立你作王,使你秉公行义。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华—你的上帝是应当称颂的!他喜爱你,使你坐以色列的王位,因为他永远爱以色列,所以立你作王,使你秉公行义。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华—你的神是应当称颂的!他喜爱你,使你坐以色列的王位,因为他永远爱以色列,所以立你作王,使你秉公行义。”
  • 当代译本
    你的上帝耶和华当受称颂!祂喜爱你,立你为以色列的王。因为祂永远爱以色列,所以立你为王,使你秉公行义。”
  • 新標點和合本
    耶和華-你的神是應當稱頌的!他喜悅你,使你坐以色列的國位;因為他永遠愛以色列,所以立你作王,使你秉公行義。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華-你的上帝是應當稱頌的!他喜愛你,使你坐以色列的王位,因為他永遠愛以色列,所以立你作王,使你秉公行義。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華-你的神是應當稱頌的!他喜愛你,使你坐以色列的王位,因為他永遠愛以色列,所以立你作王,使你秉公行義。」
  • 當代譯本
    你的上帝耶和華當受稱頌!祂喜愛你,立你為以色列的王。因為祂永遠愛以色列,所以立你為王,使你秉公行義。」
  • 聖經新譯本
    耶和華你的神是應當稱頌的!他喜悅你,使你坐在以色列的王位上;因為耶和華永遠喜愛以色列,所以立你作王,要你秉行公義。”
  • 呂振中譯本
    永恆主你的上帝是當受祝頌的;他喜愛了你,使你在以色列的王位上;因為永恆主永遠喜愛以色列,所以他才立了你做王、來秉公行義。』
  • 文理和合譯本
    爾上帝耶和華悅爾、使居以色列國位、宜頌美焉、蓋耶和華恆愛以色列、故立爾為王、施行公義、
  • 文理委辦譯本
    當頌美爾之上帝耶和華、以爾為悅、使繼國位、耶和華恆愛以色列族、使爾為王、秉厥公義、以聽其訟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當頌美主爾之天主、因喜悅爾、使爾登以色列之國位、主恆愛以色列、故立爾為王、秉公行義、以聽其訟、
  • New International Version
    Praise be to the Lord your God, who has delighted in you and placed you on the throne of Israel. Because of the Lord’s eternal love for Israel, he has made you king to maintain justice and righteousness.”
  • New International Reader's Version
    May the Lord your God be praised. He takes great delight in you. He placed you on the throne of Israel. The Lord will love Israel for all time to come. That’s why he has made you king. He knows that you will do what is fair and right.”
  • English Standard Version
    Blessed be the Lord your God, who has delighted in you and set you on the throne of Israel! Because the Lord loved Israel forever, he has made you king, that you may execute justice and righteousness.”
  • New Living Translation
    Praise the Lord your God, who delights in you and has placed you on the throne of Israel. Because of the Lord’s eternal love for Israel, he has made you king so you can rule with justice and righteousness.”
  • Christian Standard Bible
    Blessed be the LORD your God! He delighted in you and put you on the throne of Israel, because of the LORD’s eternal love for Israel. He has made you king to carry out justice and righteousness.”
  • New American Standard Bible
    Blessed be the Lord your God who delighted in you to put you on the throne of Israel; because the Lord loves Israel forever, He made you king, to do justice and righteousness.”
  • New King James Version
    Blessed be the Lord your God, who delighted in you, setting you on the throne of Israel! Because the Lord has loved Israel forever, therefore He made you king, to do justice and righteousness.”
  • American Standard Version
    Blessed be Jehovah thy God, who delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because Jehovah loved Israel for ever, therefore made he thee king, to do justice and righteousness.
  • Holman Christian Standard Bible
    May Yahweh your God be praised! He delighted in you and put you on the throne of Israel, because of the Lord’s eternal love for Israel. He has made you king to carry out justice and righteousness.”
  • King James Version
    Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because the LORD loved Israel for ever, therefore made he thee king, to do judgment and justice.
  • New English Translation
    May the LORD your God be praised because he favored you by placing you on the throne of Israel! Because of the LORD’s eternal love for Israel, he made you king so you could make just and right decisions.”
  • World English Bible
    Blessed is Yahweh your God, who delighted in you, to set you on the throne of Israel. Because Yahweh loved Israel forever, therefore he made you king, to do justice and righteousness.”

交叉引用

  • 列王纪上 5:7
    希兰听见了所罗门的话,就十分欢喜,说:“今天耶和华是应当称颂的,因为他赐给了大卫一个有智慧的儿子治理这么众多的人民。”
  • 诗篇 72:2
    他要按着公义审判你的子民,凭着公正审判你的困苦人。
  • 撒母耳记下 8:15
    大卫作王统治全以色列,以公平和正义对待所有的人。
  • 历代志下 2:11
    推罗王希兰回信给所罗门说:“耶和华因为爱自己的子民,所以立你作他们的王。”
  • 耶利米书 23:5-6
    “看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必给大卫兴起一个公义的苗裔;他必执政为王,行事有智慧,在地上施行公正和公义。在他执政的日子,犹大必得救,以色列也必安然居住。人要称他的名字为‘耶和华我们的义’。”
  • 以赛亚书 42:1
    看哪!这是我的仆人,我扶持他;我所拣选的,我的心喜悦他;我已经把我的灵赐给他,他必把公理带给万国。
  • 诗篇 22:8
    “他既然把自己交托耶和华,就让耶和华搭救他吧!耶和华既然喜悦他,就让耶和华拯救他吧!”
  • 诗篇 72:17-19
    愿他的名永远常存,愿他的名延续像太阳的恒久;愿万人都因他蒙福,愿万国都称他为有福的。独行奇事的以色列的神,就是耶和华神,是应当称颂的。他荣耀的名也是应当永远称颂的;愿他的荣耀充满全地。阿们,阿们。
  • 撒母耳记下 23:3
    以色列的神说,以色列的磐石告诉我:那以公义统治人的,那存敬畏神的心施行统治的,
  • 历代志上 17:22
    你使你的子民以色列永远作你的子民;耶和华啊,你也作了他们的神。
  • 罗马书 13:3-4
    执政的不是要使行善的惧怕,而是要使作恶的惧怕。你想不怕掌权的吗?只要行善,就会得到称赞;因为他是神的仆役,是对你有益的。但如果你作恶,就应当惧怕;因为他佩剑,不是没有作用的。他是神的仆役,是向作恶的人施行刑罚的。
  • 以赛亚书 32:1-2
    看哪!必有一王凭公义执政,必有众领袖按公平治理。必有一人像避风所,和避暴雨的隐密处,像干旱之地的溪水,又像疲乏之地的大磐石的阴影。
  • 诗篇 18:19
    他又领我出去,到那宽阔之地;他搭救我,因为他喜悦我。
  • 以赛亚书 9:7
    他的政权与平安必无穷无尽地增加,他在大卫的宝座上治理他的国,以公平和公义使国坚立稳固,从现在直到永远。万军之耶和华的热心必成全这事。
  • 申命记 7:8
    而是因为耶和华对你们的爱,又因为他遵守他向你们的列祖所起的誓,他才用大能的手把你们领出来,把你们从为奴之家,从埃及王法老的手里拯救出来。
  • 以赛亚书 62:4
    你必不再称为被撇弃的,你的地也必不再称为荒凉的,你却要称为我所喜悦的,你的地也要称为有丈夫的,因为耶和华喜悦你,你的地也必有丈夫。
  • 以赛亚书 11:4-5
    却要以公义审判贫穷人,以正直判断地上的困苦人;以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀死恶人。公义必作他腰间的带子,信实必作他胁下的带子。
  • 箴言 8:15-16
    君王藉我掌权,统治者藉我制定法纪。领袖、贵族和所有公义的审判官,都藉我治国。