<< 1 Kings 11 27 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他举手攻击王的缘故,乃由先前所罗门建造米罗,修补他父亲大卫城的破口。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他举手攻击王是因先前所罗门建造米罗,修补他父亲大卫城缺口的这件事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他举手攻击王是因先前所罗门建造米罗,修补他父亲大卫城缺口的这件事。
  • 当代译本
    以下是他反叛所罗门的缘由:当年所罗门建造米罗堡,修补大卫城的城墙时,
  • 圣经新译本
    他举手攻击王的情形是这样的:所罗门重建米罗,修补他父亲大卫城的破口;
  • 新標點和合本
    他舉手攻擊王的緣故,乃由先前所羅門建造米羅,修補他父親大衛城的破口。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他舉手攻擊王是因先前所羅門建造米羅,修補他父親大衛城缺口的這件事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他舉手攻擊王是因先前所羅門建造米羅,修補他父親大衛城缺口的這件事。
  • 當代譯本
    以下是他反叛所羅門的緣由:當年所羅門建造米羅堡,修補大衛城的城牆時,
  • 聖經新譯本
    他舉手攻擊王的情形是這樣的:所羅門重建米羅,修補他父親大衛城的破口;
  • 呂振中譯本
    他舉起手來攻擊王的緣故是這樣的:所羅門重建了米羅,填補了他父親大衛城的破口。
  • 文理和合譯本
    其叛逆之故、乃因所羅門建米羅、修其父大衛城之破壞、
  • 文理委辦譯本
    其攻王之端、可詳述焉、父大闢之城、間有損缺、所羅門重為修葺、又建米羅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    叛逆王之緣由如是、昔所羅門建米羅保障、修葺父大衛城之墻垣、
  • New International Version
    Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.
  • New International Reader's Version
    Here is the story of how Jeroboam refused to follow the king. Solomon had filled in the low places near the palace. He had also repaired the wall of the city of his father David.
  • English Standard Version
    And this was the reason why he lifted up his hand against the king. Solomon built the Millo, and closed up the breach of the city of David his father.
  • New Living Translation
    This is the story behind his rebellion. Solomon was rebuilding the supporting terraces and repairing the walls of the city of his father, David.
  • Christian Standard Bible
    and this is the reason he rebelled against the king: Solomon had built the supporting terraces and repaired the opening in the wall of the city of his father David.
  • New American Standard Bible
    Now this was the reason why he rebelled against the king: Solomon built the Millo, and closed up the breach of the city of his father David.
  • New King James Version
    And this is what caused him to rebel against the king: Solomon had built the Millo and repaired the damages to the City of David his father.
  • American Standard Version
    And this was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.
  • Holman Christian Standard Bible
    and this is the reason he rebelled against the king: Solomon had built the supporting terraces and repaired the opening in the wall of the city of his father David.
  • King James Version
    And this[ was] the cause that he lifted up[ his] hand against the king: Solomon built Millo,[ and] repaired the breaches of the city of David his father.
  • New English Translation
    This is what prompted him to rebel against the king: Solomon built a terrace and he closed up a gap in the wall of the city of his father David.
  • World English Bible
    This was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of his father David’s city.

交叉引用

  • 1 Kings 9 24
    After Pharaoh’s daughter had come up from the City of David to the palace Solomon had built for her, he constructed the terraces. (niv)
  • 1 Kings 9 15
    Here is the account of the forced labor King Solomon conscripted to build the Lord’s temple, his own palace, the terraces, the wall of Jerusalem, and Hazor, Megiddo and Gezer. (niv)
  • Psalms 60:2
    You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking. (niv)
  • 2 Samuel 20 21
    That is not the case. A man named Sheba son of Bikri, from the hill country of Ephraim, has lifted up his hand against the king, against David. Hand over this one man, and I’ll withdraw from the city.” The woman said to Joab,“ His head will be thrown to you from the wall.” (niv)
  • Nehemiah 4:7
    But when Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites and the people of Ashdod heard that the repairs to Jerusalem’s walls had gone ahead and that the gaps were being closed, they were very angry. (niv)
  • 2 Samuel 5 7
    Nevertheless, David captured the fortress of Zion— which is the City of David. (niv)
  • Ezekiel 13:5
    You have not gone up to the breaches in the wall to repair it for the people of Israel so that it will stand firm in the battle on the day of the Lord. (niv)
  • Isaiah 26:11
    Lord, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them. (niv)
  • Isaiah 22:9
    You saw that the walls of the City of David were broken through in many places; you stored up water in the Lower Pool. (niv)
  • Proverbs 30:32
    “ If you play the fool and exalt yourself, or if you plan evil, clap your hand over your mouth! (niv)
  • Amos 9:11
    “ In that day I will restore David’s fallen shelter— I will repair its broken walls and restore its ruins— and will rebuild it as it used to be, (niv)