<< 列王纪上 12:18 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    罗波安王派监管劳役的亚多兰去,以色列众人用石头打他,他就死了。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。
  • 新标点和合本
    罗波安王差遣掌管服苦之人的亚多兰往以色列人那里去,以色列人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    罗波安王派监管劳役的亚多兰去,以色列众人用石头打他,他就死了。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。
  • 当代译本
    罗波安王派劳役总管亚多兰去以色列人那里,以色列人却用石头打死了他,罗波安王连忙上车逃回耶路撒冷。
  • 圣经新译本
    罗波安王差派掌管作苦工之人的亚多兰往以色列人那里去,以色列众人却用石头打死他。罗波安王急忙上车逃回耶路撒冷去了。
  • 新標點和合本
    羅波安王差遣掌管服苦之人的亞多蘭往以色列人那裏去,以色列人就用石頭打死他。羅波安王急忙上車,逃回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    羅波安王派監管勞役的亞多蘭去,以色列眾人用石頭打他,他就死了。羅波安王急忙上車,逃回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    羅波安王派監管勞役的亞多蘭去,以色列眾人用石頭打他,他就死了。羅波安王急忙上車,逃回耶路撒冷去了。
  • 當代譯本
    羅波安王派勞役總管亞多蘭去以色列人那裡,以色列人卻用石頭打死了他,羅波安王連忙上車逃回耶路撒冷。
  • 聖經新譯本
    羅波安王差派掌管作苦工之人的亞多蘭往以色列人那裡去,以色列眾人卻用石頭打死他。羅波安王急忙上車逃回耶路撒冷去了。
  • 呂振中譯本
    羅波安王差遣掌管作苦工的人亞多蘭往以色列人那裏去;以色列眾人扔石頭砍他,砍到他死去。羅波安王猛速地上車,逃回耶路撒冷。
  • 文理和合譯本
    羅波安王遣司力役之亞多蘭至以色列人、以色列人以石擊斃之、羅波安王亟登車、遁於耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本
    時羅波暗王遣理貢物之亞多蘭、至以色列、以色列族石擊之、斃其命、王疾登車、遁於耶路撒冷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    羅波安王遣理貢稅之亞多蘭至以色列人前、以色列人以石擊之死、羅波安王迅速登車、遁於耶路撒冷、
  • New International Version
    King Rehoboam sent out Adoniram, who was in charge of forced labor, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam, however, managed to get into his chariot and escape to Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    Adoniram was in charge of those who were forced to work hard for King Rehoboam. The king sent him out among all the Israelites. But they killed Adoniram by throwing stones at him. King Rehoboam was able to get away in his chariot. He escaped to Jerusalem.
  • English Standard Version
    Then King Rehoboam sent Adoram, who was taskmaster over the forced labor, and all Israel stoned him to death with stones. And King Rehoboam hurried to mount his chariot to flee to Jerusalem.
  • New Living Translation
    King Rehoboam sent Adoniram, who was in charge of forced labor, to restore order, but the people of Israel stoned him to death. When this news reached King Rehoboam, he quickly jumped into his chariot and fled to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    Then King Rehoboam sent Adoram, who was in charge of forced labor, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam managed to get into the chariot and flee to Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    Then King Rehoboam sent Adoram, who was in charge of the forced labor, and all Israel stoned him to death. And King Rehoboam hurried to mount his chariot to flee to Jerusalem.
  • New King James Version
    Then King Rehoboam sent Adoram, who was in charge of the revenue; but all Israel stoned him with stones, and he died. Therefore King Rehoboam mounted his chariot in haste to flee to Jerusalem.
  • American Standard Version
    Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the men subject to taskwork; and all Israel stoned him to death with stones. And king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then King Rehoboam sent Adoram, who was in charge of forced labor, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam managed to get into the chariot and flee to Jerusalem.
  • King James Version
    Then king Rehoboam sent Adoram, who[ was] over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
  • New English Translation
    King Rehoboam sent Adoniram, the supervisor of the work crews, out after them, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam managed to jump into his chariot and escape to Jerusalem.
  • World English Bible
    Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the men subject to forced labor; and all Israel stoned him to death with stones. King Rehoboam hurried to get himself up to his chariot, to flee to Jerusalem.

交叉引用

  • 列王纪上 4:6
    亚希煞作管家,亚比大的儿子亚多尼兰掌管服劳役的工人。
  • 撒母耳记下 20:24
    亚多兰管理劳役的人;亚希律的儿子约沙法作史官;
  • 列王纪上 5:14
    派他们轮流每月一万人上黎巴嫩去;一个月在黎巴嫩,两个月在家里。亚多尼兰管理他们。
  • 使徒行传 7:57-58
    众人大声喊叫,捂着耳朵,齐心冲向他,把他推到城外,用石头打他。作见证的人把他们的衣裳放在一个名叫扫罗的青年脚前。
  • 列王纪上 20:18-20
    他说:“他们若为求和出来,要活捉他们,若为打仗出来,也要活捉他们。”跟从省长的年轻人,和跟随他们的军兵,都出了城,各人遇见敌人就击杀。亚兰人逃跑,以色列人追赶他们;亚兰王便‧哈达骑着马和骑兵一同逃跑。
  • 出埃及记 17:4
    摩西就呼求耶和华说:“我要怎样对待这百姓呢?他们差一点就要拿石头打死我了。”
  • 历代志下 24:21
    众人谋害撒迦利亚,照着王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
  • 箴言 28:1-2
    恶人虽无人追赶也逃跑;义人却胆壮像狮子。地上因有罪过,君王就多更换;因聪明和有见识的人,国必长存。
  • 民数记 14:10
    当全会众正说着要拿石头打死他们的时候,耶和华的荣光在会幕中向以色列众人显现。
  • 阿摩司书 2:16
    到那日,勇士中最有胆量的,必赤身逃跑。”这是耶和华说的。
  • 使徒行传 5:26
    于是守殿官和差役去带使徒来,并没有用暴力,因为怕百姓用石头打他们。
  • 历代志下 10:18
    罗波安王派监管劳役的哈多兰去,以色列人用石头打他,他就死了。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。