主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
1 Các Vua 13 10
>>
本节经文
新标点和合本
于是神人从别的路回去,不从伯特利来的原路回去。
和合本2010(上帝版-简体)
于是神人从别的路回去,不从他到伯特利来的原路回去。
和合本2010(神版-简体)
于是神人从别的路回去,不从他到伯特利来的原路回去。
当代译本
上帝的仆人就从另一条路回去了,没有原路返回。
圣经新译本
于是神人从另一条路去了,没有从他来伯特利的原路回去。
新標點和合本
於是神人從別的路回去,不從伯特利來的原路回去。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是神人從別的路回去,不從他到伯特利來的原路回去。
和合本2010(神版-繁體)
於是神人從別的路回去,不從他到伯特利來的原路回去。
當代譯本
上帝的僕人就從另一條路回去了,沒有原路返回。
聖經新譯本
於是神人從另一條路去了,沒有從他來伯特利的原路回去。
呂振中譯本
於是神人從別條路上走,不從他到伯特利來的原路上回去。
文理和合譯本
乃由他途而歸、不循來伯特利之路、○
文理委辦譯本
上帝之僕反自伯特利、由他途而歸。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是神人行他途、不由往伯特利來之途而返、○
New International Version
So he took another road and did not return by the way he had come to Bethel.
New International Reader's Version
So he took another road. He didn’t go back on the same road he had taken when he came to Bethel.
English Standard Version
So he went another way and did not return by the way that he came to Bethel.
New Living Translation
So he left Bethel and went home another way.
Christian Standard Bible
So he went another way; he did not go back by the way he had come to Bethel.
New American Standard Bible
So he went another way and did not return by the way that he had come to Bethel.
New King James Version
So he went another way and did not return by the way he came to Bethel.
American Standard Version
So he went another way, and returned not by the way that he came to Beth- el.
Holman Christian Standard Bible
So he went another way; he did not go back by the way he had come to Bethel.
King James Version
So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel.
New English Translation
So he started back on another road; he did not travel back on the same road he had taken to Bethel.
World English Bible
So he went another way, and didn’t return by the way that he came to Bethel.
交叉引用
结果为空