<< 1 Kings 13 28 >>

本节经文

  • World English Bible
    He went and found his body thrown on the path, and the donkey and the lion standing by the body. The lion had not eaten the body, nor mauled the donkey.
  • 新标点和合本
    他去了,看见神人的尸身倒在路上,驴和狮子站在尸身旁边,狮子却没有吃尸身,也没有抓伤驴。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他去了,发现神人的尸体倒在路上,驴和狮子站在尸体旁边,狮子却没有吃尸体,也没有撕裂驴。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他去了,发现神人的尸体倒在路上,驴和狮子站在尸体旁边,狮子却没有吃尸体,也没有撕裂驴。
  • 当代译本
    去了那里,看见上帝仆人的尸体倒在路上,驴和狮子站在尸体旁。狮子既没有吃尸体,也没有伤害驴。
  • 圣经新译本
    于是他去了,看见神人的尸体被丢在路上,驴子和狮子都站在尸体旁边,那狮子并没有吃掉尸体,也没有撕裂驴子。
  • 新標點和合本
    他去了,看見神人的屍身倒在路上,驢和獅子站在屍身旁邊,獅子卻沒有吃屍身,也沒有抓傷驢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他去了,發現神人的屍體倒在路上,驢和獅子站在屍體旁邊,獅子卻沒有吃屍體,也沒有撕裂驢。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他去了,發現神人的屍體倒在路上,驢和獅子站在屍體旁邊,獅子卻沒有吃屍體,也沒有撕裂驢。
  • 當代譯本
    去了那裡,看見上帝僕人的屍體倒在路上,驢和獅子站在屍體旁。獅子既沒有吃屍體,也沒有傷害驢。
  • 聖經新譯本
    於是他去了,看見神人的屍體被丟在路上,驢子和獅子都站在屍體旁邊,那獅子並沒有吃掉屍體,也沒有撕裂驢子。
  • 呂振中譯本
    他去,看見神人的屍體丟在路上,驢和獅子站在屍體旁邊;獅子並沒有喫了屍體,也沒有撕裂了驢。
  • 文理和合譯本
    既往、見尸仆於途、驢與獅立於旁、獅未食尸、亦不攫驢、
  • 文理委辦譯本
    既往、見尸仆於途、驢與獅俱立於旁、獅未食尸、亦不傷驢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既往、見神人之屍仆於途、驢與獅立於屍旁、獅未食屍、亦未傷驢、
  • New International Version
    Then he went out and found the body lying on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey.
  • New International Reader's Version
    Then he went out. He found the body of the man of God lying on the road. The donkey and the lion were standing beside it. The lion hadn’t eaten the body. It hadn’t attacked the donkey either.
  • English Standard Version
    And he went and found his body thrown in the road, and the donkey and the lion standing beside the body. The lion had not eaten the body or torn the donkey.
  • New Living Translation
    and he went out and found the body lying in the road. The donkey and lion were still standing there beside it, for the lion had not eaten the body nor attacked the donkey.
  • Christian Standard Bible
    and he went and found the corpse thrown on the road with the donkey and the lion standing beside the corpse. The lion had not eaten the corpse or mauled the donkey.
  • New American Standard Bible
    Then he went and found his body thrown on the road, with the donkey and the lion standing beside the body; the lion had not eaten the body nor harmed the donkey.
  • New King James Version
    Then he went and found his corpse thrown on the road, and the donkey and the lion standing by the corpse. The lion had not eaten the corpse nor torn the donkey.
  • American Standard Version
    And he went and found his body cast in the way, and the ass and the lion standing by the body: the lion had not eaten the body, nor torn the ass.
  • Holman Christian Standard Bible
    and he went and found the corpse of the man of God thrown on the road with the donkey and the lion standing beside the corpse. The lion had not eaten the corpse or mauled the donkey.
  • King James Version
    And he went and found his carcase cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcase: the lion had not eaten the carcase, nor torn the ass.
  • New English Translation
    He went and found the corpse lying in the road with the donkey and the lion standing beside it; the lion had neither eaten the corpse nor attacked the donkey.

交叉引用

  • Leviticus 10:5
    So they came near, and carried them in their tunics out of the camp, as Moses had said.
  • 1 Kings 17 4
    You shall drink from the brook. I have commanded the ravens to feed you there.”
  • Daniel 3:27-28
    The local governors, the deputies, and the governors, and the king’s counselors, being gathered together, saw these men, that the fire had no power on their bodies. The hair of their head wasn’t singed. Their pants weren’t changed, the smell of fire wasn’t even on them.Nebuchadnezzar spoke and said,“ Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent his angel, and delivered his servants who trusted in him, and have changed the king’s word, and have yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.
  • Daniel 6:22-24
    My God has sent his angel, and has shut the lions’ mouths, and they have not hurt me; because as before him innocence was found in me; and also before you, O king, I have done no harm.”Then the king was exceedingly glad, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no kind of harm was found on him, because he had trusted in his God.The king commanded, and they brought those men who had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions mauled them, and broke all their bones in pieces, before they came to the bottom of the den.
  • Acts 16:26
    Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened, and everyone’s bonds were loosened.
  • Leviticus 10:2
    Fire came out from before Yahweh, and devoured them, and they died before Yahweh.
  • 1 Kings 17 6
    The ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening; and he drank from the brook.
  • Daniel 3:22
    Therefore because the king’s commandment was urgent, and the furnace exceedingly hot, the flame of the fire killed those men who took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
  • Psalms 148:7-8
    Praise Yahweh from the earth, you great sea creatures, and all depths;lightning and hail, snow and clouds; stormy wind, fulfilling his word;
  • Jeremiah 5:22-23
    Don’t you fear me?’ says Yahweh‘ Won’t you tremble at my presence, who have placed the sand for the bound of the sea, by a perpetual decree, that it can’t pass it? Though its waves toss themselves, yet they can’t prevail. Though they roar, they still can’t pass over it.’“ But this people has a revolting and a rebellious heart. They have revolted and gone.
  • Hebrews 11:33-34
    who through faith subdued kingdoms, worked out righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, grew mighty in war, and caused foreign armies to flee.
  • Job 38:11
    and said,‘ You may come here, but no further. Your proud waves shall be stopped here?’