<< 1พงศ์กษัตริย์ 13:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为有耶和华的话嘱咐我,说不可在伯特利吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为耶和华的话这样吩咐我说:‘不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为耶和华的话这样吩咐我说:‘不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’”
  • 当代译本
    因为耶和华吩咐我不可在伯特利用饭喝水,也不可原路返回。”
  • 圣经新译本
    因为有耶和华的话吩咐我说:‘你不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’”
  • 新標點和合本
    因為有耶和華的話囑咐我,說不可在伯特利吃飯喝水,也不可從你去的原路回來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為耶和華的話這樣吩咐我說:『不可吃飯喝水,也不可從你去的原路回來。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為耶和華的話這樣吩咐我說:『不可吃飯喝水,也不可從你去的原路回來。』」
  • 當代譯本
    因為耶和華吩咐我不可在伯特利用飯喝水,也不可原路返回。」
  • 聖經新譯本
    因為有耶和華的話吩咐我說:‘你不可吃飯喝水,也不可從你去的原路回來。’”
  • 呂振中譯本
    因為憑着永恆主的話、我是這樣受吩咐說:「你不可喫飯喝水,也不可從你去的原路上回來。」』
  • 文理和合譯本
    蓋耶和華諭我曰、勿食餅飲水於此、勿循原途而返、
  • 文理委辦譯本
    蓋耶和華曾命我曰、毋食餅飲水於此、所往之途毋再由之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋有主之命諭我云、毋食餅、毋飲水在伯特利、毋由所往之途而返、
  • New International Version
    For I was commanded by the word of the Lord:‘ You must not eat bread or drink water or return by the way you came.’”
  • New International Reader's Version
    The Lord gave me a command. He said,‘ Do not eat bread or drink water there. Do not return the same way you came.’ ”
  • English Standard Version
    for so was it commanded me by the word of the Lord, saying,‘ You shall neither eat bread nor drink water nor return by the way that you came.’”
  • New Living Translation
    For the Lord gave me this command:‘ You must not eat or drink anything while you are there, and do not return to Judah by the same way you came.’”
  • Christian Standard Bible
    for this is what I was commanded by the word of the LORD:‘ You must not eat food or drink water or go back the way you came.’”
  • New American Standard Bible
    For so it was commanded me by the word of the Lord, saying,‘ You shall not eat bread nor drink water, nor return by the way that you came.’ ”
  • New King James Version
    For so it was commanded me by the word of the Lord, saying,‘ You shall not eat bread, nor drink water, nor return by the same way you came.’”
  • American Standard Version
    for so was it charged me by the word of Jehovah, saying, Thou shalt eat no bread, nor drink water, neither return by the way that thou camest.
  • Holman Christian Standard Bible
    for this is what I was commanded by the word of the Lord:‘ You must not eat bread or drink water or go back the way you came.’”
  • King James Version
    For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest.
  • New English Translation
    For the LORD gave me strict orders,‘ Do not eat or drink there and do not go home the way you came.’”
  • World English Bible
    for so was it commanded me by Yahweh’s word, saying,‘ You shall eat no bread, drink no water, and don’t return by the way that you came.’”

交叉引用

  • สดุดี 141:4
    Do not let my heart be drawn to what is evil so that I take part in wicked deeds along with those who are evildoers; do not let me eat their delicacies. (niv)
  • โยบ 23:12
    I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:13-18
    that troublemakers have arisen among you and have led the people of their town astray, saying,“ Let us go and worship other gods”( gods you have not known),then you must inquire, probe and investigate it thoroughly. And if it is true and it has been proved that this detestable thing has been done among you,you must certainly put to the sword all who live in that town. You must destroy it completely, both its people and its livestock.You are to gather all the plunder of the town into the middle of the public square and completely burn the town and all its plunder as a whole burnt offering to the Lord your God. That town is to remain a ruin forever, never to be rebuilt,and none of the condemned things are to be found in your hands. Then the Lord will turn from his fierce anger, will show you mercy, and will have compassion on you. He will increase your numbers, as he promised on oath to your ancestors—because you obey the Lord your God by keeping all his commands that I am giving you today and doing what is right in his eyes. (niv)
  • ยอห์น 15:14
    You are my friends if you do what I command. (niv)
  • ยอห์น 13:17
    Now that you know these things, you will be blessed if you do them. (niv)
  • โรม 16:17
    I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 13:21-22
    He cried out to the man of God who had come from Judah,“ This is what the Lord says:‘ You have defied the word of the Lord and have not kept the command the Lord your God gave you.You came back and ate bread and drank water in the place where he told you not to eat or drink. Therefore your body will not be buried in the tomb of your ancestors.’” (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 13:1
    By the word of the Lord a man of God came from Judah to Bethel, as Jeroboam was standing by the altar to make an offering. (niv)
  • ยอห์น 15:9-10
    “ As the Father has loved me, so have I loved you. Now remain in my love.If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love. (niv)
  • กันดารวิถี 16:26
    He warned the assembly,“ Move back from the tents of these wicked men! Do not touch anything belonging to them, or you will be swept away because of all their sins.” (niv)
  • 1ซามูเอล 15:22
    But Samuel replied:“ Does the Lord delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the Lord? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams. (niv)
  • วิวรณ์ 18:4
    Then I heard another voice from heaven say:“‘ Come out of her, my people,’ so that you will not share in her sins, so that you will not receive any of her plagues; (niv)
  • 1โครินธ์ 5:11
    But now I am writing to you that you must not associate with anyone who claims to be a brother or sister but is sexually immoral or greedy, an idolater or slanderer, a drunkard or swindler. Do not even eat with such people. (niv)
  • เอเฟซัส 5:11
    Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them. (niv)
  • 2ยอห์น 1:10-11
    (niv)